找回密码
 立即注册
搜索
查看: 18695|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,6 j  n  W8 U6 K/ V
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............3 _* F9 }' z) z/ p) h3 n2 H
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.! o. K: w2 l, f/ _2 O
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, , N! U, c/ ~" P. C0 L8 N
(我的朋友還不錯)7 K9 `# y) m* e
& r9 `! ]0 n7 `
還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
0 k, f3 N. S# Y( o/ B" T! l. t+ b到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,! r) W% P+ ]; \) E% L& Z9 O
吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,6 ?: [% @1 c) t4 P) g6 q9 k# i1 U
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
6 S& @7 r9 B6 B+ G$ zFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
' w$ U# \& }9 A  G# d2 i: N0 k4 U4 j4 `$ w
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)! \7 ?8 A; H* F( e' p( B  u
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
$ g& E& m2 S8 P, A& l" n/ W出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
8 x5 R8 V. X. r/ f3 e5 b# m; T(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)* }8 Q2 ~. @2 K: Z$ S3 B; {
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
/ R3 @! K3 V3 R5 V# v- q2 d5 L* a# o

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
9 B) \8 N8 u: x4 F  s$ ]6 C& `4 j  R/ m/ ?6 d8 Y2 c- W
出入境填表常用词汇 !
" N+ W7 M/ N, @5 Z- Q
; K/ p* M) P8 C3 j6 U8 w3 k姓:Family name,Surname
) h& e' g. d4 M* A- l) b名:First Name,Given name / S( o9 _) \/ l: g0 \. }
性别:sex,gender " F* Q* d. s% j1 V1 A3 [0 X
男:male;女:female , A) K, u# o7 j! o* G+ \3 _5 c5 K
国籍:nationality,country of citizenship
! U0 K! b7 A9 B- r* V: ~护照号:passport number
5 i# F9 T7 q+ n3 |, Y" s原住地:country of origin * S" A; q9 H# D) n. b0 P
前往国:destination country
& K) D, \6 f/ N$ W登机城市:city where you boarded 0 l1 F0 ~/ W" H' r
签证签发地:city where visa was issued
. U7 c% F. b' |# @4 C2 W* s) P签发日期:date of issue
7 w8 d: d5 v! k2 {$ M出生日期:date of birth,birth date ( p8 v" P7 L3 D0 u$ }
年:year;月:month;日:day
" m8 P$ O$ b. I/ c% k! X5 e- n偕行人数:accompanying number 4 q* R# C' z+ I3 u- p9 T" R
签名:signature
0 D% h( I( o5 Q. \官方填写:official use only / h5 E% s' {) {. x
职业:occupation ( v( X1 }  i1 U! Q/ F1 C; C
护照:Passport;签证:Visa
9 X" k$ N5 U9 d+ B9 R/ @登机、启程:Embarkation
+ }4 s% O) i1 o6 q9 K登岸:Disembarkation % i3 ]! k7 j- Y, Y
商务签证:Business Visa " X9 M7 f1 u* G6 P5 _2 e
观光签证:Tourist Visa
# u2 u; T1 N! q; ^
& H" B% |0 x: l- V3 M; i' y乘机常用词汇 ) b9 @; L, U, n; V% L

% ?! C4 r  {/ G! q4 c6 q- v' i+ n航站、终点站:Terminal 6 f+ M" Z% X8 ~& W. E6 ?/ }
入境大厅:Arrival Lobby : P2 i4 p2 [8 b
出境大厅:Departure Lobby
5 k7 E; |7 B8 W+ V7 S# T7 ?登机门号码:Gate Number & @7 h: B9 S9 U. s; w
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 7 [: c: f  V% z7 b
机场税:Airport Tax ( `; w5 t" C2 r, e. x  t; t' g4 P, h
登机手续办理处:Check in Counter . k: _' |: U6 ?4 s% z) G
海关申报处:Customs Service Area ( z8 _9 x/ b1 I9 f3 _9 Q
货币申报:Currency Declaration ! W% x3 N& g# O8 P. w5 q
免税商品:Duty-Free Items - v8 J2 x! y% q# Q" }
大号:large;中号:medium;小号:small
* r5 f- w- ~, V9 ?: x; N' n+ c+ q纪念品:Souvenir
% g. U1 I( |1 h. \- @2 k行李:Baggage,Luggage 5 W3 Z. m" \2 w' P  @) ]$ g8 p* E7 W
托运的行李:Checked baggage
# v1 e$ w" r8 |行李领取处:Baggage claim area
6 Y& G' q- a* h; U, ^1 Z! U随身行李:Carry-on baggage
7 j* s# a7 U0 s  T行李牌:Baggage Tag
0 W6 l; z6 b9 {5 _) D$ U7 F行李推车:Luggage Cart 7 X) u3 E; [. Q* h! B  T7 G
退税处:Tax-free refund 2 ^) x/ |* i6 c
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 9 @8 T! @+ f  A; o
W.C.=water closet,rest room 4 ~$ C- j  _( a& F
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
; R0 ~8 ?0 V+ v0 o* f女厕:Women's,Lady's
0 O% `0 Y8 E$ j" L: Z使用中:Occupied
: S- F- N9 [* _1 v' D- L+ k  Q+ {空闲:Vacant 6 N2 d/ x, _2 L; {& m1 Z' t& ^* `6 t
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 0 n1 e9 Y$ K& N4 q6 ?9 p: |
机内免税贩卖:In-Flight Sales
$ }' p/ W" M: W: n; P' T0 a7 M8 k& t
/ E% C7 i1 z, d( z4 Q$ ~4 a# l1 l钱币兑换常用词汇
8 ]" k+ t: {" |5 D# J7 }+ C0 d5 O) a
& {( W! B0 Y( E1 F7 L. V外币兑换店:Currency Exchange Shop $ t; \; G* @. n& C8 Q+ U; M
汇率:Exchange rate
  D* b3 L2 Y  L4 B3 r旅行支票:Traveler's check
& l6 R) H9 p- n' {% i) o手续费:Commission ) {7 n1 o5 m6 p" R  Y' k) `3 I0 ~
银行买入价:We buy(Bid) 7 A! A, l% E$ }  E; r+ H& B
银行卖出价:We sell(Ask) + Q) i, @0 A% ~/ V  ^' }0 c- A: h

6 y; \% P6 p7 m; q3 K1 F- s4 Z酒店常用词汇
! K+ q( [+ \7 J( i
8 U# F0 x& i! ^$ F( U6 Z入住登记手续:Check-in 8 a9 ?3 M3 k0 A' O: Q6 n
客房服务:Room Service : K0 ^9 P( n+ O
退房(时间):Check Out(Time) 3 |( l! L3 U: M" d9 s, t* {
前台:Front Desk,Reception
5 D* k- v( Y( L酒店大堂:Lobby 2 N" i" M8 }+ L5 m$ `+ ~
咖啡馆:Coffee shop 4 x7 R' y' O4 e6 F  K
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
. |4 ^& f. Q4 [2 X电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
4 ]3 ^4 B2 L  q- a7 x7 a9 a# w1 V
日常用语
* g3 w% H" I" U/ t$ v4 v# j0 O# [( c6 x2 S4 }
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
! @6 ~$ X. u& y, P% U, _- j4 ~$ k5 X$ |# g; ~) ]* H5 o% Z
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
2 x! Q( W$ S% ~# \( ~1 @9 A: H9 S9 B2 o# B8 c
我可以试穿一下吗:May I try it on? ) @  E9 l9 L/ D8 Y3 Y2 Q  {$ r" ?. u

0 @  v' |7 _6 ?! O$ \5 i多少钱:How much?
- m7 Y1 G# N+ X, [; ?3 X: b7 r: u: }) v( a* k4 k7 C
请把菜单给我:Please show me the menu. ( D! \) ?. s* d& S+ z
7 z* M0 M& S/ c5 Q( k4 W
干杯:Cheers! Bottoms up!
- r7 E6 e1 M7 D2 w  y' F, }, d! ^
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?' z8 {. k7 i* \; j

) a$ N. {9 S: a  V! @! ?你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 3 Q% W( n& Y" d
- S* ^; X8 f+ ?& V# U& v4 [8 W. P
非常感谢:Thank you very much. ; D+ C1 ^4 d: g2 O
: O: x, |/ s  m
不客气:You're welcome.
& K  A6 |: ]- y2 V* f9 ]8 l/ A  z" x# c6 ?1 p, J( e2 h  V5 h9 O
我就是忍不住:I just couldn't help it.
# I# ?! l1 y) h; r7 T. l; m" x/ V7 F+ k
- n3 Y2 s8 L. E2 Y& ]让我们保持联系:Let's keep in touch. + I& ?% q4 `' @( o/ A; h& n

. W; D' R& r8 o1 c# C0 ^# a. n我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? * p; L4 B; g0 j* G( X3 z- @

- F( t; j+ ]# X3 m. v我将会尽我最大努力:I'll do my best.
5 k: \* t, {% i$ K7 q6 i$ S6 b
: ?) R5 h( S& j; C" H请稍等一下:Wait a moment please.
2 _8 d# ~% |# _7 C1 g4 B5 W- X* ?. n- {
你先请:After you $ f0 v8 D# ]9 S" ^
& t& g7 D8 O' Q0 v+ [; u/ n- B" D% M
我们该走了:We'd better be off.   c) A  D( q6 M- {' j
9 A* }4 G( V. x9 w7 {# b3 r
我真要累死了:I'm really dead. 9 @6 F1 B) z2 ~# r3 I: {- T

+ ^! M8 M3 n$ J# K  _* Q) ^* i真是那样吗:Is that so?
5 V4 w" p7 D0 @9 ]4 u8 i4 }
1 K0 Z" }& c0 R4 L' {$ ]1 m$ w我不确切知道:I don't know for sure.
7 q1 F' x! K3 [$ T5 z
1 I9 z' X1 ]7 F9 `0 y- a/ C# q太好了,太棒了:That's something. 7 ~. E3 E; s8 N2 K$ p9 u
% ]$ e/ a6 f$ d, ]' p5 s
这主意真棒:Brilliant idea! , A, k, Q# s5 c' B3 w) ^; H& i

% d- L$ C$ _& y: S此话当真:Do you really mean it?
! R. ?5 m. ^5 W
" A4 R% @6 L* _( L# Q你帮了大忙:You are a great help. 8 m. x. ~. O9 T; b; k  O* m
+ w' j1 [$ `4 S4 w9 J. |
我身无分文:I'm broke.
5 U0 Y0 B+ p* ^  G( g/ ]9 V6 e$ ?- l5 e. m) T5 K
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. % x: g, y; q' m  W$ {
9 w$ T2 `. A7 B( \  e
别跟我耍花招:Don't play games with me! ) L7 e  I6 _* n6 S8 z' i+ u1 M
0 M! \  j7 n- M. A5 \+ Y# I3 u; i8 z
看情况再说:That depends.2 r# b) c  r$ u# y% p2 v& |
+ C4 S& T$ G2 M* C4 ]5 a
最全食物的英文翻译4 x7 Y' M4 Q( a6 Q) U
. I& i, I5 m! f1 Z) `) [
水果类(fruits):
) o; f( v3 {) A9 z( V
8 U8 h! o3 o1 f火龙果 pitaya 6 O  C; Q+ R3 J( S; U! J  M5 h% W
西红柿 tomato & c" q& I% I5 {
菠萝 pineapple
% ~& b1 y# A9 M西瓜watermelon ( Z; Q3 b2 X7 t! v* m! u; u
香蕉banana $ e' I: t( z3 E  O- q
柚子 shaddock (pomelo)
# P9 ]( r; `7 n" x橙子orange % P7 z4 l' z$ P/ O
苹果apple % P; U& O3 e! w# m& O! \# [5 o2 d# c
柠檬lemon 7 }/ H0 N; y# p6 \
樱桃 cherry : P$ y% \; v! r7 _- A
桃子peach
$ j+ n" p; u" ~: a" A  Z梨 pear 7 l$ f/ U8 V9 R1 D5 ]3 U5 l
枣Chinese date * \0 c* j$ I) ^0 ^
(去核枣 pitted date ) - }' y, |5 z% t/ ^
椰子coconut
3 G" _2 b3 e- K: _+ a) R草莓 strawberry
) `* {( k# q- c' f& r: b! `- X树莓 raspberry
9 p' _/ [8 D8 b. V& Q7 s4 u" q) L蓝莓 blueberry 5 c6 ]5 I' k+ N6 f! j- d
黑莓 blackberry ' r; W5 l& A7 g8 l/ V1 C% F+ @- D
葡萄 grape 7 H9 b, S2 X8 e( }& s
甘蔗 sugar cane
* a6 f; e- Y( a/ w# e6 \& R芒果 mango 9 L0 U9 t; l4 i% n0 S, [5 C
木瓜 pawpaw或者papaya
1 D/ G3 k' v% P) o3 H: ?6 {杏子 apricot  
: S& G) Z) d4 J' o! I3 b& m5 z油桃 nectarine 0 @* T/ l/ s+ U& R0 W4 u! k
柿子persimmon ( O6 f+ e7 k5 v/ {8 p
石榴pomegranate ; `" ]& g/ Q6 v# i& |0 H, X
榴莲 jackfruit + N* K" x- l3 @9 v% i2 O* o
槟榔果 areca nut
0 @' y% `2 T' X2 o4 H(西班牙产苦橙)bitter orange ! p5 A! r) W; Q: M& k
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
1 W. J/ ]( D( N% n金橘cumquat 8 I5 P: Z- B  g9 S/ }  H: R5 a& ?
蟠桃 flat peach " V/ p" b6 |" t1 B
荔枝 litchi 5 `; A5 x" ]2 P9 N/ X& {$ @+ j% \
青梅greengage
, @! C* E' Q+ W2 M- G$ E9 M山楂果 haw 0 |+ v& z+ i. T2 M: I
水蜜桃honey peach + i" s3 g1 d0 p- j
香瓜,甜瓜 musk melon
. m* a  Q8 _" J6 v; u. V5 x& t李子plum / y# n6 b* K% e; A  J& n
杨梅 waxberry red bayberry
; P# |+ J+ m9 o桂圆 longan % A% B  i2 K1 w! a/ x6 L& z& q
沙果 crab apple 1 e: O9 z1 f, l5 r# j) s8 c
杨桃starfruit * J( f+ a" ^$ W
枇杷 loquat 2 T" b7 q" W7 f7 B; W  Y
柑橘 tangerine
0 Y4 Z& a% z$ @8 `: x莲雾wax-apple
, I$ G( U5 S& p, l1 t4 r7 N番石榴 guava
4 \7 _) X' q2 o! c7 |1 _* `; H" w2 R
肉、蔬菜类:
) T! S) }0 t; Q( }
/ {. ?! G5 l! \/ T南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw , b6 y; b/ @' |) P: s
甜玉米 Sweet corn 4 T9 h; W5 G9 k, Z5 L' m9 p. d/ [' I
牛肉beef
5 {; B7 }( Z$ M猪肉pork
! }& k8 G; Y; }+ q; _羊肉 mutton 7 |8 {3 m# Z- D2 d  a! }
羔羊肉lamb
5 L! F" h% K/ z鸡肉chicken
5 I/ s- d( u  N; q3 _" X- G生菜 莴苣lettuce & Q4 q7 h: w4 D. q! F$ L7 d) X
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
: z  e8 {' O0 H卷心菜 cabbage 9 g0 q- n. r- P, R# z
萝卜 radish
- Z5 @  ]( z1 k7 W/ ?, i胡萝卜 carrot 9 L1 C6 H1 W! z6 {8 J
韭菜leek + {6 ~) ~/ h# Q$ d! i7 _$ z, @
木耳 agarics 6 x$ i* r  Q; a# T$ W7 N: _* Y
豌豆 pea
% Z5 w$ b. l: K& Z3 e5 S马铃薯(土豆) potato
7 |0 q5 |2 z  t: `. I- r黄瓜 cucumber
) m. P& I& T  n0 h' l1 Y苦瓜 balsam pear
" V2 o: A2 ^/ P8 I秋葵 okra ' {- O6 V- V3 ?* z7 f$ @
洋葱 onion 6 ]1 d$ f; t  }3 t5 p5 H: F+ g
芹菜 celery
$ h' n0 f' E7 G+ w$ }芹菜杆 celery sticks
2 y, v" _. r: T3 }地瓜 sweet potato
% j/ X! z2 V! ?0 a6 n蘑菇 mushroom   B5 [  {+ X1 e
橄榄 olive
6 S9 h8 a' w; S; g# Q  }( d! ~% J菠菜spinach
3 `9 I% q+ Q: r8 M- ^* N冬瓜 (Chinese)wax gourd
3 t2 c0 i1 x5 o; Y; n莲藕 lotus root
+ U. j7 _' F# h紫菜 laver
4 ^/ R; x$ ]: y) x" J0 Z" ]2 u; `油菜 cole rape " I5 _! ^) a4 R& s% `2 D/ R0 |
茄子 eggplant " Z- `6 f$ K' F8 K1 {
香菜 caraway
. H: {& L: w1 Y2 F, p! R枇杷loquat
, @' r+ g& j/ k# @& u( Q: K青椒 green pepper 4 c2 [- _% O9 O8 M8 c! T
四季豆 青刀豆 garden bean ( u' t7 M3 {, {+ o9 P* ~) a9 m
银耳 silvery fungi
& Q! s0 W6 D6 U! T. X, K/ n: q
7 }8 q0 }7 u- g$ x8 W& A腱子肉tendon , _+ P( ?* K* U1 m
肘子 pork joint $ J) X! r+ U3 y) C+ n
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
; z, P! I- k+ Q6 S9 _4 Y# M鲤鱼carp
: [. V* ~8 Y% _% p$ p& P咸猪肉bacon
6 {( Y+ r7 r+ m金针蘑 needle mushroom
' f/ ~: c( U& U/ F扁豆 lentil 6 r1 w# {) J% V# X
槟榔 areca
9 a4 e. S- `% g! N; H牛蒡great burdock
# k) U: L- d! f6 |* U' g: S4 F& I水萝卜 summer radish / N3 e9 p, d( n4 l" a$ E
竹笋 bamboo shoot % R; u5 h# D9 v. d6 T
艾蒿Chinese mugwort # w' u6 z- ^' g) b8 J' S2 w
绿豆mung bean
+ i, C+ Z2 v, c" i6 a; G毛豆green soy bean 7 h! o4 m( |" O8 ~5 E
瘦肉 lean meat
2 {: P" R% t8 _肥肉speck
; h+ m2 {6 s7 {) K% ^黄花菜 day lily (day lily bud) + d& W& p* c. M) C1 R2 a
豆芽菜 bean sprout . X2 o# u" H9 F, R6 a3 T# z8 Y
丝瓜 towel gourd ( n; n5 v1 C5 }9 v  \
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
: U/ [, ]$ g4 T3 d
: B( K5 e7 k$ I海鲜类(sea food):
/ I9 {- h' \! ~( e( W. Y9 `+ v' {& a
虾仁 Peeled Prawns ' p# K- p% r! K0 H7 _# a2 u- {4 h
龙虾 lobster
& O2 P, E5 d" j) n+ \) u! N小龙虾 crayfish(退缩者) + [# S* S# J- ^: }! c
蟹 crab
" |4 G7 H" h0 z/ a; n& m- O2 e蟹足crab claws
; Q1 Q( M1 Z0 z% ^7 c小虾(虾米) shrimp 4 O9 M8 k9 ^# {, D0 K7 C& O! z2 ]: M+ w7 j* ]
对虾、大虾 prawn : b5 L# L  D! Z' B  h( O* [
(烤)鱿鱼(toast)squid 2 z2 {  g+ N! i
海参 sea cucumber
; N, c# H  e* v. L# |/ _0 p扇贝 scallop
* k" \, G4 q8 b2 \. k/ ]鲍鱼 sea-ear abalone
" `5 F; Y7 F/ f小贝肉cockles 8 V& w) F2 C: B$ }; }1 O
牡蛎oyster : B1 H' U2 v( @; o9 |, d
鱼鳞scale
1 r- b& Y0 u( F7 ^# z/ b6 I/ Q海蜇jellyfish
+ U# w! \) P- a7 a鳖 海龟turtle
5 }" ?2 ^" Y* |& x" ?) ~" L& {; k蚬 蛤 clam
1 b6 |  n/ P2 h+ B9 N0 s# `4 @) |鲅鱼 culter
  Z& ]9 l% h- V鲳鱼 butterfish 0 b0 [9 h1 M! F* V2 v7 C
虾籽 shrimp egg + w5 ]+ s0 G/ A. i- J$ e
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
& j; C: S, r( g, q4 o: b黄花鱼 yellow croaker
6 I7 S5 e4 k( |
- a; z) }5 ]* ^! a( P' Z* z调料类(seasonings):
- V8 e- n- W: V5 a* k1 t9 e" t1 _% d# ], a1 S$ ~
醋 vinegar
# O) L  ~. c5 [3 Z" x酱油 soy # Z, Q$ I1 d, C5 `9 i
盐 salt 4 s# U) p# d8 X% T- u5 z
加碘盐 iodized salt
, C6 Q' K7 \4 O糖 sugar
! ?; F3 C6 [1 @& \# _白糖 refined sugar 8 }; ^. A& E' S3 W/ m
酱 soy sauce
, n* _" G4 w/ j( D; }. m沙拉 salad . [! Q' O) k* w* t6 [/ O
辣椒 hot(red)pepper % t' D9 m, x4 V
胡椒 (black)pepper
8 Z8 K4 R+ T. k7 T9 e: x. _) f  x9 r花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
7 b. Y/ e1 }! m# c- U  t色拉油salad oil , i/ r/ G9 X) y& ^  A" o
调料 fixing sauce seasoning 9 A' A7 \2 O" ~' v. Z
砂糖 granulated sugar
; z; m8 w" @! k红糖 brown sugar
: H, x  p8 r3 d$ g, V! E冰糖 Rock Sugar   d  g! h2 Y/ x. b% j/ J
芝麻 Sesame
+ W% I* U3 J0 n4 @" D芝麻酱 Sesame paste
  i& A; _9 r$ |' h3 \# u芝麻油 Sesame oil
! d" x2 |0 i0 T8 W, W咖喱粉curry
. ?/ w8 \* |' A4 d1 P番茄酱(汁) ketchup redeye
0 g7 v" [8 k/ `; ~( l辣根horseradish
, y( i4 J" }( t" B- U- S# d葱 shallot (Spring onions)
* B( \; m7 M8 i- E5 p& s2 j, ]( T5 c姜 ginger
. q" ^, |# S: G. Y9 a: k蒜 garlic
/ R8 k) j. G( f5 Z8 f/ `$ H) W料酒 cooking wine 7 B/ Z9 G3 J( K- H6 U
蚝油oyster sauce 7 G, u1 U% M( [( G0 J1 S1 u6 M" F
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
5 @: C$ r4 F2 y6 S# |  _/ x: Y8 k八角aniseed 0 Z: O6 U# X' B3 ~) ?8 K6 ^4 e
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
2 U0 R1 c7 u* }/ K黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
9 u- W. c/ l+ b黄油 butter
0 K- N  e9 ~! F% c2 N: m# a0 J3 R# y2 p香草精 vanilla extract(甜点必备) 0 O$ j, `1 y! }3 }. z
面粉 flour
+ V$ o# T2 p% [  r  V) O0 N) h. f6 a3 C( x+ s/ V1 [+ q& `
主食类(staple food):. u. ?) W5 B" u: E. c

* a" A: K) c2 [  }! Y三文治 sandwich
4 v2 Z; x1 g# C. V米饭rice 7 n' C* k2 ~$ O3 D  A! N! o
粥 congee (rice soup)
/ F7 W* e! r8 [" [9 X& G汤 soup 3 |1 w/ g( r, |( L* k
饺子dumpling
  l# r% c! R: D面条 noodle
; r( I- I! v  ?) y4 B% G比萨饼 pizza
# n3 M1 R& h/ _% L+ W" f方便面 instant noodle
4 K* N- I2 l0 s" o( m0 g香肠 sausage
7 B0 P, E6 w+ h. w& |; O0 s8 ~面包 bread 9 u, f3 A& o9 ?
黄油 (白塔油)butter
% w. @. `2 p1 o! h  f+ ^茶叶蛋 Tea eggs
8 _- D8 g' M/ r油菜 rape
2 A- ?! V' I. Q+ x. }6 L$ a饼干 cookies
$ x& a, k" v6 r) ?2 L( O7 o咸菜(泡菜)pickle
# I0 s3 f1 o( g5 f- g% ^  v馒头 steamed bread : O  G9 `: x  m; ~4 }+ u+ R+ J
饼(蛋糕)cake
( {- w1 |8 p- `; T8 Q汉堡 hamburger # W' O4 Z5 J8 L* r
火腿ham : ]' J7 z5 S: V
奶酪 cheese
! u6 h# w( P1 K' p: z# K馄饨皮 wonton skin
; @" g( n. Z- _  y0 e高筋面粉 Strong flour
& Z- M" p4 O/ J5 ~$ A1 P小麦wheat
/ V8 B  P) z- k/ X. Y! ~7 Y( h  B大麦barley 8 [6 s# ^- I5 k9 U% ]: `- H( v
青稞highland barley 5 t9 y7 p3 A" ]7 n$ _* z
高粱broomcorn (kaoliang )2 ~1 H. Z; I" L; j  _
春卷Spring rolls  ' o. Z0 F, ?7 `' D% J' w& o5 J
芋头 Taro
/ N4 ~+ s7 a7 M4 b' m3 S+ l4 ?山药yam
  p, t; e' b6 D& N: }鱼翅 shark fin - s+ F  ~( @1 d- v% R
黄花 daylily
4 W3 u# b: Z* r松花蛋 皮蛋preserved eggs
) g; @" J0 u- U$ F$ L肉馅饼minced pie
1 R; [9 X) H/ G1 \& ?+ ?; X糙米 Brown rice
& B' O) G* I( f5 h( |5 w玉米 corn ( ?: N/ w% t. l  k, T( V6 z
馅儿 stuffing
# h) ~! ^; @8 G0 j6 v开胃菜 appetizer
, [0 e, d& r0 `5 W面粉 flour
. ?. r; {' I# t燕麦 oat + L' x  B8 \! Q3 Q, _
白薯 甘薯 sweet potato; k4 R, ]9 ~$ r+ U( J" K1 c2 K
牛排 steak
# T, F1 b7 s- t! ~. _+ v里脊肉 fillet
4 U7 D8 r5 V& m5 R; R, X凉粉 bean jelly
- r) M! @! N4 ]8 s* l糯米 江米 sticky rice
0 D8 `' ?' Q# ?/ P+ o& h8 t燕窝 bird's nest
, W% n/ @1 F3 |* @! a粟 Chinese corn
' y& A2 z/ k8 Q3 x; r肉丸子 meat balls , A" |7 u+ L* J) d) N3 f# o4 l* n9 v+ q
枳橙citrange
8 p+ |/ a& j$ F$ q( i& i
4 s( r# f8 ?# K8 e& M; ?4 w% T点心(中式)dim sum
9 U: X' j# |: N0 H7 A' C0 j7 a2 \, `; I! i% U8 s3 \8 b3 h  R
淀粉starch 3 h! ]5 D; l# f. P- m$ O) ]
蛋挞 egg tart7 c: @1 Y6 B1 l% ^2 a
(dry fruits)- Y+ o$ [% U# k4 f

  j0 }: K3 P/ Y0 y3 ?( y* L干果类 :6 f8 B( d3 {0 T  Z( p# ]

8 d. [+ R+ ~2 L, e腰果 Cashew nuts
1 |7 w: @  L% @! C花生 peanut
# b; P5 H4 V# S. C无花果fig
1 m* T3 N, L# ?% X* T* t榛子filbert hazel 2 M3 v% m" h) u: P2 }4 u& s0 W: v
栗子chestnut + S6 [! p% ~7 {4 r; w0 p7 k
核桃 walnut
0 A& F4 j$ v2 F/ d! g$ |( I杏仁almond
3 j/ a) _( [; r. n& i2 _果脯 preserved fruit " k% o  u8 O8 A& A. M# L) t
芋头taro
' e( ?% S# u9 v7 F/ G. q葡萄干raisin cordial 2 `! L" {/ K. L+ o
开心果 pistachion
& ?7 J9 z6 |3 v- z( f( |巴西果 brazil nut ( i! _5 ~/ R) D
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
. [! ^) V' l: L2 Y! |$ h( B) e& e( R5 P! o. o
酒水类(beverage):
: f; _; X3 d. X5 O# w9 a- [6 I; R% @7 ]. _
红酒 red wine 2 j; Q" y0 u1 I, z
白酒 white wine
5 X0 E; M6 R# S2 I4 u  x, Y5 h/ |白兰地 brandy 3 W5 {" x* K# C1 h4 }
葡萄酒 sherry ; I" M3 I/ A$ Q* u- C  Q/ |$ M+ B2 b: t
汽水(软饮料) soda 3 ~! m8 l$ z& p
(盐)汽水sparkling water
0 r  U( v# B2 [! L/ g果汁juice : U/ L7 {; c9 c
冰棒 Ice-lolly 3 m/ E; h7 p/ @7 P6 z
啤酒beer 3 M' m2 w. I' s# q: v- F( [, p
酸奶 yoghurt 6 U. _3 H6 l9 J+ v" S- S' E0 e' W. B
伏特加酒vodka
+ l1 F: r# f. Q鸡尾酒cocktail $ S) s: @/ ^* B. [- j- h! c- Z
豆奶 soy milk $ R/ l7 o' P5 }
豆浆soybean milk
; X5 V/ g/ N" l1 o. y% Q  S七喜 7 UP   ?: n9 }% W: U: a
麒麟(日本啤酒kirin) " [. U+ p/ O. S, L7 D, q
凉开水 cold boiled water
8 d0 [; L: h$ |" u汉斯啤酒 Hans beer
$ E+ |3 e: ?+ r# H5 ~. J0 m) J5 [浓缩果汁 concentrated juice ) x" ]5 i7 i2 D9 o/ l$ x/ Z& [
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
( {" z" {8 V; N  x0 Z- A. `札幌(日本啤酒)Sapporo % }4 {' R7 C2 M0 Z6 z* f" J) _- o  [
爱尔啤酒(美国)ale
" G, O! R4 c2 q8 k, m$ ]A级牛奶 grand A milk 2 K2 X. R: g) q: |
班图酒bantu beer 2 v2 z! z: [6 Z; _1 n
半干雪利 dry sark
1 I* i0 m- Q; ]( z$ Z1 q) R' |参水牛奶 blue milk
  p6 z' ~, F; C4 D/ y$ T7 q9 e/ |日本粗茶 bancha
8 O; n7 _( |# L1 j+ O8 D生啤酒 draft beer 1 q/ O0 C  R- N/ ?; V
白啤酒 white beer+ g+ b, k9 e6 H8 u' N6 y/ t% T& P
<苏格兰>大麦酒barley-bree . i: o9 ?# @( r3 b+ R* U7 G; [
咖啡伴侣coffee mate
( z2 f+ Y+ o  j  d* k' S1 X* z/ y) |" ^4 }" I) u6 ?
零食类(snack):
) ]4 ~4 Z' K0 J% z' z
2 o8 ?6 h9 U4 {4 x- cmint 薄荷糖 + V5 n/ u$ U% r
cracker饼干,
2 G1 n0 C/ g. O- L' M9 abiscuit饼干, ( r2 k" }! v! N2 t9 x/ W
棒棒糖bonbon
3 ^9 s/ B+ k, q2 W/ d茶tea
  W1 k  s- n" e  @* b# ~(沏茶 make the tea)
1 d7 R0 y8 X) e# |, W话梅prune candied plum
: ?1 Q% _5 Z6 k4 _- m9 f锅巴 rice crust 8 ?# ?* L% Z6 X
瓜子 melon seed
/ R: r# _1 N% V- R0 ~, p+ Q( x冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
* P8 Y' n% m; z& |, i冰淇凌ice cream 9 |/ X5 w6 l% Q
防腐剂preservative : d  n6 h  ]8 \+ c9 s  w! M& u2 s' r
圣代冰淇淋 sundae 5 ], n$ P& e0 p
巧克力豆 marble chocolate barley / m4 e5 }0 J2 t: S5 x6 N8 D$ W
布丁pudding
" T7 A% b# N  m2 D- R, e
9 b1 \; u1 C, b与食品有关的词语(some words about food):
4 r9 U8 ^( C: Y6 e  J9 Z1 W( o% o6 L6 J7 ^( X+ b
炸 fired 6 c/ r$ [: l$ x6 _3 S7 u) @+ i
炝 quick boiled 7 ]( j% G3 p. u; S! t0 J% O; n! N
烩 braise
% D8 @5 d& O/ |(烩牛舌 braised ox tongue)
. i9 u! }& w' ~. R烤 roast 1 {) X6 A- `9 P0 t
饱嗝 burp
$ O3 B4 L  T4 o3 k饱了 饱的 full stuffed
: u3 w8 I0 v, r9 p/ e$ a解渴quench thirst 0 u4 d& G' `( Y
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
2 ^  \5 b2 M7 W. q3 N5 rexpiration date 产品有效期
! [$ C* z  x3 n. @  H" O0 ~(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )3 n& ^- o& a9 h5 x5 V/ R$ S8 R
% r3 N9 d. B1 A2 J, g
补充的中式西式食物- R6 ?& _& b& K
3 W  ]2 j' C3 M
中式早點: 0 p' W; o" s% X1 e# X

- l% L4 a5 V0 {  W! }  k' v3 k烧饼 Clay oven rolls
/ H% N, b# W- L( i8 L油条 Fried bread stick
3 I; L4 q  C# R2 t" S+ ^6 e/ ?- ]韭菜盒 Fried leek dumplings
6 _! `/ Z. v9 G; x* f' ?4 ?4 o水饺Boiled dumplings $ P2 w6 Q3 g0 \' V; U4 |: u" @
蒸饺 Steamed dumplings
  W" ]+ R- _5 e- m1 O+ u3 h馒头 Steamed buns; f* v9 j8 E2 M2 j/ I( A
割包 Steamed sandwich
! g& \* j- r* G; h+ H饭团 Rice and vegetable roll   Y- e0 I' g, O0 d/ N# r+ \
蛋饼 Egg cakes ( A1 c* ]+ T% g& m; g
皮蛋 100-year egg
3 {1 \" f# D0 E5 U/ Z; M: l咸鸭蛋 Salted duck egg
: i" C+ M6 R3 M$ @! `" D豆浆 Soybean milk
" ]- _% N2 x, B/ T" k8 Z1 c
. j2 {* _/ w) e0 ~" k饭 类:
3 o' K9 |) G9 `
8 ?( L4 s4 @3 y3 @6 X# a稀饭  Rice porridge 5 M7 c/ H" l# F4 O
白饭 Plain white rice
* b/ x) l$ R% p% C# f# `油饭 Glutinous oil rice
, W5 }( y* |$ O; m. x4 n5 G4 j& W糯米饭 Glutinous rice
) a/ H$ e( Q0 O: M1 S卤肉饭 Braised pork rice # f9 N9 c! ~& n8 u! \( N4 P0 P% w! B+ h
蛋炒饭 Fried rice with egg % w; \  W$ C/ @( ]3 c. V# h
地瓜粥 Sweet potato congee5 O4 _2 M( k% `+ I
3 P0 p5 y6 s# Y% D0 O
面 类: 4 K6 ^# k1 E& [; i" B
" y/ i9 t$ _' I& B1 V
馄饨面 Wonton & noodles : w6 w2 K( c" F' k7 ^
刀削面 Sliced noodles ' K: E! W; e8 r/ g8 W/ [
麻辣面Spicy hot noodles
5 J0 y7 h  O! i2 Y, o% z0 C麻酱面 Sesame paste noodles
) @5 @' g% z- F5 S7 u. N# j3 l$ U鴨肉面 Duck with noodles
  u( w! C2 C$ D" A1 ^; y8 o/ X( @1 w鱔魚面 Eel noodles 7 j' W1 ^* m- Q9 ~
乌龙面 Seafood noodles % e* |- E( v# M5 i, X3 k
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
6 d4 a$ m7 D+ v7 w8 v0 c牡蛎细面 Oyster thin noodles 4 S7 o- t( D1 U% d* y6 a( B/ A
板条 Flat noodles . G6 s7 \/ P7 V7 a! M" A
米粉 Rice noodles : N8 N8 s% f4 z* @) ]9 j. o
炒米粉 Fried rice noodles 1 z2 T- v1 U; Z

' o! C! O9 b% K" `9 a汤 类:
- ^& W" X8 p$ R; G9 H' Z: R+ ^" {  S. k# ?! j0 Q! H
鱼丸汤 Fish ball soup
0 v3 G, C" ]  {& ^! J6 H貢丸汤 Meat ball soup ! Z' o, _1 S9 K
蛋花汤 Egg & vegetable soup
* R: M1 m4 d/ r$ h: Y% r蛤蜊汤 Clams soup
2 P8 h: L, t" c4 k牡蛎汤 Oyster soup ' U/ w- T& `0 Y% f. I0 G: a
紫菜汤 Seaweed soup ' R5 P: ^0 p2 x3 z  p: _( }$ H+ Z
酸辣汤 Sweet & sour soup
- i* z. N7 z* J2 [# J馄饨汤 Wonton soup 0 i) ?8 ]  V3 l. c9 x& f3 f
猪肠汤 Pork intestine soup
2 z1 d$ r( B" B2 q! W肉羹汤 Pork thick soup 2 ^  L& ~: h2 N) A+ {
鱿鱼汤 Squid soup   t1 S0 E' h9 M8 e8 r
花枝羹 Squid thick soup : K" s+ F/ y# s7 b/ o& {, r
3 i( J  @% B2 \/ f$ i) D2 s
中餐:
* w5 \2 c3 J1 {5 ]$ N4 w
9 z* n5 |& g' ?- Hbear's paw 熊掌
) h( b; Y; T( M& U% Rof deer 鹿脯   A! A- d& W' Z# H6 g
beche-de-mer sea cucumber 海参 : `% w4 Z6 T2 D: G. W' G( e8 ]4 |
sea sturgeon 海鳝
( Y* n& a" a: c/ f8 wsalted jelly fish 海蜇皮9 z6 H/ |# U6 V3 e$ L. s
kelp,seaweed 海带
+ A! k1 l1 n$ `) h) T; C- R' nabalone鲍鱼! Y  q7 k; A( h& A5 o1 v
shark fin鱼翅8 A7 R# e2 P6 s3 W$ |& h
scallops干贝/ m7 f% I' _' [
lobster龙虾 2 V$ ], w0 O+ E  \4 W, J; ~& O; X. Z
bird's nest 燕窝 8 @8 H3 N7 e! m0 t- N( W
roast suckling pig 考乳猪 # r% J- c: R- N5 u% S/ J( m7 w5 t
pig's knuckle 猪脚 ) E5 k; ~3 W4 O& U
boiled salted duck 盐水鸭 ( ]- r3 v# I% }$ @* j6 v
preserved meat 腊肉 1 [# u" u- X( i# V- u6 ~
barbecued pork 叉烧 : D2 ^" \* t( m3 \+ e
sausage 香肠 , [; S* @; B2 S. |  @) R. }5 e. u
fried pork flakes 肉松 6 N, \$ i9 E$ l9 P# L3 h7 H# ^
BAR-B-Q 烤肉 / X/ f2 H  ]( H8 L# v- z0 I

! M3 I7 f$ m6 x' U$ }' Z2 V0 zmeat diet 荤菜 ; |* P, F) x& N! ?
vegetables 素菜 5 p" \3 b2 U; h% [, v
meat broth 肉羹 * j% m- m; m; b3 h7 f6 ^

$ m8 U6 d# W3 M( a7 n+ t% clocal dish 地方菜
0 C* m* O9 i  c' [& |Cantonese cuisine 广东菜 3 p. J" T6 s2 h1 ]# o
set meal 客饭 . _& e! S7 K  F+ E
curry rice 咖喱饭
# ~, D/ Y/ I4 R) M5 Kfried rice 炒饭 ! a% o) X2 ~3 h  k
plain rice 白饭
# |# E% R7 l- F5 `3 R; mcrispy rice 锅巴 1 w/ I# T, w) S9 R
gruel, soft rice , porridge 粥 % O& V6 t  u+ m! r0 _
—noodles with gravy 打卤面 0 A$ @  E% R# b0 p: i8 v
plain noodle 阳春面 . m. J8 B, J# k! \6 b& l: [
casserole 砂锅 ) V% \, `  G9 G: G+ n  c& g
chafing dish,fire pot火锅 ) n1 A- d0 ^; ?% K( [7 k& ]
meat bun肉包子
1 n4 W8 z5 e8 V8 Hshao-mai烧麦
9 E3 T! Q- r6 s) c. w; F5 k. D* Upreserved bean curd 腐乳! P5 b4 i1 W* Y) ~2 H$ h
bean curd豆腐 - h2 A+ h8 i0 k
fermented blank bean 豆豉 $ f$ a. C- ^1 V2 n
pickled cucumbers 酱瓜 9 I, _& P8 [" i* m9 b& i
preserved egg 皮蛋   A& c* @% `4 d) ~1 c2 J
salted duck egg 咸鸭蛋
8 z7 Q( _! I; ^3 D: odried turnip 萝卜干
1 S& _" Q. h5 k1 C2 y' r6 C6 _( ]( |, x
西餐与日本料理:
# K" I1 R' R' ~7 A6 v* @# W8 _+ }2 d; n6 [5 Z, h
menu 菜单: @/ r% M$ \! M4 m9 R
French cuisine法国菜 ! d4 r  E$ {: _% \3 n, o
today's special 今日特餐
. A9 D: e: E$ m5 P4 T+ ochef's special 主厨特餐
) H9 j+ q7 m4 n5 l8 v' P) z' ]buffet 自助餐 5 a! t) c* _# u& K5 s
fast food 快餐
7 {: _. r7 z1 ~7 b7 s7 Sspecialty 招牌菜 7 E# @: U- I" v- E7 G( M2 o
continental cuisine 欧式西餐 3 _* W4 d" r7 V: |# i! G7 b  F
aperitif 饭前酒
% V, l3 ?; c: i4 r
4 Q. ~2 V* h2 s1 G+ Rdim sum 点心 ) N$ w% ~4 @; E7 B" N/ y8 z* f! y, l- i
French fires炸薯条( x# i  X/ Q8 _4 c6 N8 d2 ~
baked potato烘马铃薯 4 l# Y5 S! b/ O; a: E
mashed potatoes马铃薯泥
/ f1 [. d, Q5 _& [4 [% }omelette 简蛋卷
/ r! Q" G7 f( C2 _9 ^& opudding 布丁
( \  I5 i" @+ |# H7 h$ n$ Rpastries 甜点
! T7 d- b3 ]$ ~6 P, Z: a" V: d6 spickled vegetables 泡菜
; z6 Z. t2 A; Y: I3 C$ Bkimchi 韩国泡菜 , H) h5 N9 [% _) `2 U6 ?  S
crab meat 蟹肉 ) `1 m6 m9 r5 D* g
prawn 明虾 ! O& p9 X2 U# w- |; p5 Z
conch 海螺
" z5 @- O9 l, p/ b5 l4 Sescargots 田螺
; o, ]+ P" A0 \& n4 Y+ |- hbraised beef 炖牛肉 ; U. q% K- r& N4 }  ~
bacon 熏肉 1 o8 \% O& w  R( \# r& Y7 C* b
poached egg 荷包蛋 / k# ^$ Q$ m9 _) S9 ^
sunny side up 煎一面荷包蛋 ( Y8 P( f2 A2 D- Q& R: x3 ~
over 煎两面荷包蛋 $ T# W$ V% Z8 n% d* V
fried egg 煎蛋. p- G6 H( c. \( e) X' `! I
over easy 煎半熟蛋
& p. u, v+ o0 C9 qover hard 煎全熟蛋
9 X; V( Z! L! T! E8 uscramble eggs 炒蛋
2 X5 I) h( E: h/ W) p8 V: g6 t, Cboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
  Y) I/ Q& `3 r3 ?. J出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
+ [  s" r) a9 m8 U& U; X(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-9-21 08:48

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表