找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
4 t( U; t3 h7 q. h4 |& }1 s3 D, D2 c# P3 \
出入境填表常用词汇 !
2 p) |6 @. \% i
" E+ T5 s4 x6 ~1 h姓:Family name,Surname
2 Q) y. ^% P3 ?/ F; E! i& J名:First Name,Given name
8 E% b3 Z( E( D3 N* w" n性别:sex,gender + g. i  F# {& J$ D
男:male;女:female
  \$ N! s& g* e+ {8 G9 e国籍:nationality,country of citizenship 1 M& C9 ~2 H+ m8 `2 [+ u4 L
护照号:passport number ) ^0 K$ \9 P: M  m# `/ P
原住地:country of origin $ f) ?3 J9 N  B$ w$ [
前往国:destination country   ^/ O( e+ M# W  w- y! z4 h; B
登机城市:city where you boarded ) L0 G+ h" F7 P8 N5 h2 f- b" j/ r
签证签发地:city where visa was issued : j( v# ^* p2 k! ]- L; X) j! M, f
签发日期:date of issue
6 n  y9 c# T0 ~! j$ F5 i出生日期:date of birth,birth date / d" j0 F! T  K+ B! ^4 v
年:year;月:month;日:day
0 n' j( ]; D. q5 {) b偕行人数:accompanying number
, H# ~0 {! ]1 z6 G9 a& H. k签名:signature
. o; A: p. t( w( X  f/ M官方填写:official use only
! B2 J. ?* W6 A4 d) F% p职业:occupation " T! a. M) z) m
护照:Passport;签证:Visa 7 M% L! w, y: \( W0 m  Z8 ~& @
登机、启程:Embarkation $ h9 H9 P9 M! }& ]6 f6 v& g/ x. c. v
登岸:Disembarkation
: x  ]. x% B0 S* H- L! a商务签证:Business Visa
2 H6 C" F( Q1 b7 H* s观光签证:Tourist Visa
2 B; U; `5 U" w) _" e$ R8 e" Q( r. u, A6 O4 T
乘机常用词汇
- W9 S8 |0 z: N0 |0 p9 a8 u9 s2 C! t. P7 `5 o" Q
航站、终点站:Terminal
$ ^- X: u0 T* w; z5 U1 f入境大厅:Arrival Lobby 8 B' \: M% t# Y3 M( Q' w
出境大厅:Departure Lobby
2 [* O: [- G# Z6 }6 X, L登机门号码:Gate Number . g' \) V* Q0 Q% P% q% ~
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
8 R% t9 l, n9 \: G: p机场税:Airport Tax
0 j: u# o; i4 C登机手续办理处:Check in Counter
) r5 d# Y% t  w! p  }海关申报处:Customs Service Area
5 g* E5 F/ Q6 U7 Q! Z货币申报:Currency Declaration 0 R5 ]$ t( I! @9 P
免税商品:Duty-Free Items 9 I; I( [7 H; ~
大号:large;中号:medium;小号:small ; m4 J& y* }. q; d, c
纪念品:Souvenir
! c  n+ V+ T+ @4 E9 E) G行李:Baggage,Luggage
* j4 N5 M: `5 u! d. A' _托运的行李:Checked baggage
( W0 A% N: r4 I0 ]- `" m行李领取处:Baggage claim area 0 z" H7 L6 C3 B! O+ n
随身行李:Carry-on baggage 2 H6 z0 g* e2 w
行李牌:Baggage Tag 1 ?. {( H3 l! O! b& T
行李推车:Luggage Cart 2 N# I& t' g- n# X7 U
退税处:Tax-free refund # [( P1 i, ^) h, r  r) ]
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
) {' @; y+ L- S" M1 V! R# GW.C.=water closet,rest room
) a' R( e. b6 s, m+ o男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ! F) O8 w+ d3 K
女厕:Women's,Lady's % h0 o& S; V( Q. q$ B4 G$ S
使用中:Occupied
6 o! m+ k* h+ P: D1 ^/ o0 p# @9 |7 J空闲:Vacant
/ ~3 R, X6 v4 M4 Z0 e$ x8 g男(女)空服员:Steward(Stewardess) 1 q. l$ b' D4 K
机内免税贩卖:In-Flight Sales
5 @; K4 l% u8 A( @. q6 L4 J" W+ L# g9 h, o
钱币兑换常用词汇
6 D& Z! p9 k* m  v9 Z3 J, P. h1 `  Y; L7 W8 e
外币兑换店:Currency Exchange Shop
( n8 P8 t: v* q; e汇率:Exchange rate
- V, F6 A* E! {( S: k9 |旅行支票:Traveler's check
# G6 x2 B. Z3 x  o2 z4 @/ ~手续费:Commission
2 ^6 ^; j( u- a  z( H  _银行买入价:We buy(Bid)
- M$ ?) s0 i. n; s/ s银行卖出价:We sell(Ask) 9 W0 U( K% H2 K  w8 \

$ U6 G- e1 m7 j  F# t酒店常用词汇
) ^4 k+ D, ^9 m8 I
' y. _/ U% q0 k& w9 w/ A# c' c9 H入住登记手续:Check-in 2 x" m/ ?1 U2 r6 m. [$ N
客房服务:Room Service ! s5 `, D, s: V
退房(时间):Check Out(Time) 5 Z4 |  f9 a8 T2 A8 Z' U
前台:Front Desk,Reception 1 m2 p/ P9 j' K$ s) W
酒店大堂:Lobby 2 }; x7 Q. I9 f- j! |
咖啡馆:Coffee shop " G' D( u4 s- N+ p, n! I! n
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
' o% z% s, K* T6 A9 j电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 8 e# v5 E7 k& c# \! m; t' |
/ ^4 ]& a+ a7 j- e$ ?" R
日常用语 6 k, _* ^( P4 n, |0 n

9 e# C* r3 D- B5 \% Y7 w你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
0 y$ z* e1 p: ?$ Y/ b$ |: o! \& p: V
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
+ M/ V  F6 w) V1 @) y8 t$ h) L: J0 e2 Z& i6 \4 G
我可以试穿一下吗:May I try it on? & A$ b8 L& E, S& ^
" I2 F2 p' H8 P+ }: o  @- r
多少钱:How much? / ?7 t) P8 E1 m3 [+ s9 j7 N

/ `; ~* F: g2 \1 x. H  E9 ^; t请把菜单给我:Please show me the menu.
2 u5 H; e  Z. I9 x) _5 M- s: t0 P( w; m- l, b% B
干杯:Cheers! Bottoms up! : ~8 z0 d4 l+ I/ A

1 D+ M6 k8 f# t( i$ M3 T0 i# E1 y我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?. C/ c" ~9 K1 `& ]. E( ~

' S  A+ H# q; T: ~5 j! K你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 4 D$ U9 ?, e* \- g+ T6 e. e+ M7 Z! k
8 \+ e3 i: ~! D! c& E/ {/ y0 g# m% t
非常感谢:Thank you very much. * s- N/ R" }( [! H7 t

/ Z3 \% {" E/ Q: ]不客气:You're welcome. 0 {  L, T3 X* p+ S# x$ Z5 S
2 e7 j8 N( M8 Z& `- }
我就是忍不住:I just couldn't help it. + ^1 ^/ e1 Q- f
7 r& X" k& U7 d+ d% i6 o
让我们保持联系:Let's keep in touch. / s: R4 d# }2 f7 [
# n  B2 G1 w3 l0 r$ {+ P, M
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? # Q' U# R  P; U

: U0 e6 z( \$ O- s& g3 ?/ Q我将会尽我最大努力:I'll do my best. . p" Y7 V5 K& t: a# F# x. ]
, k, L1 }: z8 x3 o# r6 H  a% }) N
请稍等一下:Wait a moment please. : e3 G0 |9 }4 j0 `/ s

1 g0 L) T6 {% G* I9 I+ k: O+ Y! M你先请:After you * [- ~, V6 V+ I( `. `
+ H" A% j* a3 u% A/ D
我们该走了:We'd better be off.
2 Y0 b" ]4 b$ X$ p) X& p; U1 N' H
+ l5 ?- u- W+ ~2 a我真要累死了:I'm really dead.
% y& {; c2 O: ~6 s8 G2 w& F2 W+ d; a
# X+ G$ s+ U. ?; x0 M0 {真是那样吗:Is that so? . @6 B' t; x$ J! f  [

* b7 B& ~6 l: z* H' }) j我不确切知道:I don't know for sure. : f$ l1 X: h* w0 A9 q5 L/ p1 n+ @
, s/ a2 r  s. U7 v, C" G
太好了,太棒了:That's something.
+ V# G/ }, C, I# ]' P* L1 O
! y' _  l2 @- O. A" b+ V* v; L' q( t这主意真棒:Brilliant idea!
. N7 `; b1 e( @' Y' b1 S6 U( L
$ f, W/ O5 L- R5 j此话当真:Do you really mean it? 0 [  J  f+ ~! j/ T4 q

: V& A* K1 }, A你帮了大忙:You are a great help. + }) B: y# @  _) m9 G9 t

+ d- t- c- Y7 `$ K, I- @, p我身无分文:I'm broke. - P2 }- p; J8 [1 ]

7 j& x: P2 t) T7 E9 h我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
# C/ E7 X( V+ @9 |
; [. ~6 f' B; t$ Q: V0 y别跟我耍花招:Don't play games with me!
. M! m' ?( Y9 H, v1 `7 X$ h2 a6 v' s7 l+ Y3 B
看情况再说:That depends.
( [# \( M( D! l, c' o: R) ~
+ `' C3 `9 p9 u: O, I8 f+ E最全食物的英文翻译# v$ ]$ o2 h1 a" ?  q
; J& g; j. K4 ]$ M6 W$ H" B
水果类(fruits):# q: m6 S& ^& T3 A5 l7 w
! b, v' ~; U$ Z4 ~! Y3 D0 _
火龙果 pitaya & D& _2 ?" b9 x
西红柿 tomato
/ \7 k/ B* d8 z菠萝 pineapple
5 `; s8 P7 L3 N/ ]5 G0 K& C9 n; t西瓜watermelon
- q6 d1 O6 z: U3 t5 a* W香蕉banana
4 f* ?9 |1 Y0 U5 h( V" Z# {柚子 shaddock (pomelo)
$ W* K( z; _6 e& S" m/ l橙子orange
' {1 R# D' G3 E+ }' {苹果apple 4 R) `, ?1 `/ h* s7 J/ M$ s
柠檬lemon * z( P+ B2 T4 b, e
樱桃 cherry ' c& }/ C$ S0 o. K
桃子peach
8 E) j% Y. z8 ^9 m3 a" n" z梨 pear
/ C1 U: U% @3 |6 f, g. c枣Chinese date ( ?0 x0 b9 A) H% D3 |/ ^4 X
(去核枣 pitted date )
" K. [3 s/ E; A椰子coconut
7 D3 F4 c9 f6 _$ O  p" X草莓 strawberry
: F; D0 K% E& z5 P树莓 raspberry ; r9 R( m; @! k! n) w
蓝莓 blueberry
6 c* g6 _6 @+ H! q# \* ]黑莓 blackberry
7 f  t8 D# s% C2 k9 x- N$ \% r葡萄 grape
, f% h; @" U) J/ H甘蔗 sugar cane
& H5 m# e8 P; z5 R7 Y+ @  c  u芒果 mango . A$ ]0 n% r$ T
木瓜 pawpaw或者papaya
( z3 M! h; ]# g1 A: d% d" o* S杏子 apricot  
& S3 P* i" p( A5 T油桃 nectarine
( N+ r3 h+ j2 {" j3 k* ]. c# ^柿子persimmon
; l7 J4 ]- D. t2 z$ ?  l/ J8 T4 q1 J石榴pomegranate
8 r, J) E3 {) D  k榴莲 jackfruit
3 O2 `  B  t) C4 m0 O槟榔果 areca nut
. ]  G: c0 }* ^3 x, L# [0 }* I(西班牙产苦橙)bitter orange / T$ k5 Y" p  A6 n4 k% `7 D; \
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry   }4 q) ~& A' A
金橘cumquat
* J4 P( ^5 ]! U. O( S5 w4 q- @" @蟠桃 flat peach
  D) ?1 Y. f5 D; E荔枝 litchi
# P5 J3 s: R  K' g( R; n4 b: M青梅greengage " a- L0 m7 e' Z* h' g4 |
山楂果 haw
! A, n9 C3 e8 S# \水蜜桃honey peach
7 {+ k) e0 v4 z9 w: u7 ]/ O7 @/ Q香瓜,甜瓜 musk melon
/ Z6 [) W4 f/ ?6 E! d2 \李子plum ' A$ a+ Z" W7 V# |; R/ \
杨梅 waxberry red bayberry / i/ p1 M/ y0 c! o
桂圆 longan ; H8 k$ c9 T* k$ R6 T
沙果 crab apple
/ ~: m# U. V" Y杨桃starfruit 8 g/ ]0 e% w' X; c( U- `: z& b
枇杷 loquat
: T  m) h  @  c$ t柑橘 tangerine . E% V$ N$ e& }/ C( Q& U" b9 o( n& p
莲雾wax-apple " I5 G7 A" k! o4 f; Q
番石榴 guava ; P' z+ Z) m9 v3 {- g
- ?+ a. E- t  S# ~$ T" _
肉、蔬菜类:
$ M; x( f# w( W$ ?, m
. i$ g; O7 b3 ^南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
/ Y+ ^& F( w6 I7 V% K甜玉米 Sweet corn
+ P$ B! i, U; \牛肉beef 3 ^% D5 T# }- ]
猪肉pork ! [: H7 I. K- E- a
羊肉 mutton 4 ^" v% W+ O, F
羔羊肉lamb
: V9 q8 L' q5 E' A2 N2 c8 x6 t7 x鸡肉chicken * {( @0 f2 M& _
生菜 莴苣lettuce 3 d6 e' a( D4 d' I5 y2 ]/ P2 r& y) z
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)( `# c* Q, `, ^6 w0 q
卷心菜 cabbage
8 C) z: \+ n$ n; P  h$ x萝卜 radish 1 ?; y9 {; a9 R/ m% M
胡萝卜 carrot 4 T6 h$ |0 ^  s/ `
韭菜leek ! W& V/ ?' H! X! W, x- x
木耳 agarics
. i! O( X3 I0 P7 @5 Q, R豌豆 pea : |* _' f( g* O( Q+ {
马铃薯(土豆) potato
, C  Q# m5 f. z6 X; J* Y- y黄瓜 cucumber
+ z5 J8 v5 G+ u  K苦瓜 balsam pear # j$ j+ Q  t/ Q- `
秋葵 okra
# X. Y6 L7 F- [洋葱 onion 5 M2 }% o# o) K1 k5 \/ \
芹菜 celery + R8 R4 q3 d3 X* J
芹菜杆 celery sticks 0 \$ r, G5 ?# T
地瓜 sweet potato
' M# A: Z9 `: H7 p$ y3 t蘑菇 mushroom
. y  a4 S$ G3 _1 A' F, V+ t) W9 x橄榄 olive 6 V! E7 L$ ]" F% Z" C% e
菠菜spinach ) G4 d8 S/ L1 d( t% S
冬瓜 (Chinese)wax gourd
+ u: n3 H6 e2 ^莲藕 lotus root
7 X* H% A9 v, r# b4 r紫菜 laver
4 X& u  R  D9 |7 R" j  C) z" K$ y油菜 cole rape - \  R& y* v4 o+ M
茄子 eggplant & }+ K* J# A/ _
香菜 caraway
3 ?$ L3 C* n  _% H! [( {枇杷loquat
& j! ~) P+ Z& p青椒 green pepper
' U& A+ b5 V  U( X4 ^+ ?四季豆 青刀豆 garden bean ! U0 I& x" ]: D' l1 C
银耳 silvery fungi
  z' c2 Q5 A# Q. y: @  S6 R3 {
* i5 t1 A: a, }+ I腱子肉tendon
( S5 e. M5 v5 m+ A9 Z' o肘子 pork joint
1 c+ G- W* o& u2 H. x/ z, b茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
8 W# S- V7 j% D$ @3 N0 r鲤鱼carp
( ^& G+ V/ q5 f咸猪肉bacon 5 e' T# w+ ^% h; y7 d& s
金针蘑 needle mushroom , ]0 V/ C* W# o; y
扁豆 lentil
9 x* \6 _. R( O' q槟榔 areca
9 ^1 i( _( V/ ~& T牛蒡great burdock 4 k9 ^# ~& H$ T9 a; X8 N* d2 B! |
水萝卜 summer radish
1 c- D/ [& M# y2 ?% z$ Q4 c8 }' Q竹笋 bamboo shoot
; R" g  f+ J" G8 Q$ y% G; z艾蒿Chinese mugwort
, f+ @5 K! Q% }绿豆mung bean
9 q2 E* q7 y) @2 U5 L# \毛豆green soy bean : Q% b4 D" ^1 A  |
瘦肉 lean meat $ F& \, x* S- A( E# C: q6 u
肥肉speck
6 r) f- M5 n& Z; S4 S2 K0 H9 z! K+ J黄花菜 day lily (day lily bud) ( E& R; X* p: K* g. h6 K" u3 i
豆芽菜 bean sprout
+ d; Q+ f! _3 |/ g丝瓜 towel gourd
- L6 D$ H& L; O# [' `5 ~(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)5 D9 a# ^3 G: L6 K7 x$ p& E

$ Q  o: y! G/ ^5 m' b9 r& m海鲜类(sea food):
: M5 p' g( c7 F8 M
3 j' _2 I" i$ c* s虾仁 Peeled Prawns ) Z# G% V) v; \- n8 V* V. u
龙虾 lobster
5 Y+ I& v" h3 x* C- o8 r5 Z5 i小龙虾 crayfish(退缩者)
' |, V+ T1 t& B" M2 R3 N3 b, I蟹 crab
  ?" h, F/ k- T0 ~+ `6 c蟹足crab claws * k! R! K. S& O6 w# n
小虾(虾米) shrimp ( |" s5 ?, ]* P6 e
对虾、大虾 prawn
! [9 |- n6 w# {0 e3 ]2 }(烤)鱿鱼(toast)squid 0 d/ Y' ?7 U' p6 L
海参 sea cucumber
; j8 \: m. @  D3 \扇贝 scallop 4 f" a4 F% z9 q1 u! q( a" Z9 e
鲍鱼 sea-ear abalone " B  }! z4 ^1 X1 @9 U3 K( P
小贝肉cockles ) \( b" ?& G" b: ~6 q; {
牡蛎oyster   {1 i% m; }+ m6 r+ V
鱼鳞scale & s4 M1 d3 t  p7 y; u2 t5 P$ [
海蜇jellyfish
* {  l+ w5 E+ j, @$ x* O+ `: T; O7 G鳖 海龟turtle , |7 X! x- P6 o) i
蚬 蛤 clam
7 `" z; b1 ]! r' [3 L鲅鱼 culter   }% W4 `" A* F2 Q
鲳鱼 butterfish 7 |* m% w3 b6 k$ ]) v5 h4 y
虾籽 shrimp egg
# P9 H7 a2 y8 R; G# P( c鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 9 i$ r0 W, B8 t3 U
黄花鱼 yellow croaker" f# g1 A9 m8 u9 w) S
% H. r! `  W* O; X6 _9 h
调料类(seasonings):3 N" n+ c; m: s) [. t$ K

9 V' U* \8 G  M1 A" W2 R醋 vinegar
; J- K* I% q. @& z( t4 L酱油 soy
6 Z2 }5 t  {" s, \; \& {. `  D8 Z0 U盐 salt
, s: e7 c5 Q6 T5 x3 A* s' S  V4 W加碘盐 iodized salt
" ]6 ]- F2 d# Y* p  [% Q- {3 e糖 sugar
5 e9 h# p* T: J  F" N5 B0 Y  u6 q白糖 refined sugar ) e) U* n, W0 y: a. f+ r2 y5 `
酱 soy sauce
( A" Q6 I/ c. ^' l3 _# r沙拉 salad
) p! m* X9 Z' R  B- L7 _7 T辣椒 hot(red)pepper 7 Q8 B3 t% N& b  _' L; g
胡椒 (black)pepper
! t* z! R8 U6 ]1 s花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
1 W3 W  e, a. b5 n6 p, @% @2 }色拉油salad oil
# L2 W  F4 S! U6 J9 {# ]调料 fixing sauce seasoning
! K- M& y, J7 f0 O! G砂糖 granulated sugar 3 _  |$ L; U/ U' p! \2 x9 z% h" y
红糖 brown sugar . O8 m0 W8 X" |  g
冰糖 Rock Sugar
& b. s3 M$ v/ B5 C7 Q9 x3 G* U芝麻 Sesame
$ G3 N# u0 W; S4 k6 N* J* E' _+ @芝麻酱 Sesame paste
$ ]: E8 a! p3 L& T2 \5 \! _芝麻油 Sesame oil ) h9 J7 n! I  Y& |
咖喱粉curry
- x. i4 L( ?( c9 d, O/ K5 R番茄酱(汁) ketchup redeye
& E: q) t$ ]' r/ C" A6 U辣根horseradish
1 Z; M! c0 M) J3 }5 T$ P% N葱 shallot (Spring onions)
8 F- R& \' G: H2 Q+ _姜 ginger
! T$ V3 q3 D: u7 `4 O蒜 garlic   `! P# Y( h, B( R0 p( X5 G1 j
料酒 cooking wine
( M' z5 r6 u1 u3 _7 C/ }+ ~7 ~/ Q8 b蚝油oyster sauce ( U9 s+ d0 t5 B4 }% X2 W# }! J
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
5 Z- x( K# H0 @* {% a  ]+ Q  W八角aniseed ' w0 M! A7 i3 [6 B/ h. z
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
1 ?9 k2 i: d8 q0 N1 i2 R黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
# A$ b: w2 ~' t8 y% x/ O" N黄油 butter / O# k( n  h9 M! K# O+ |. r) F
香草精 vanilla extract(甜点必备) + q' B0 E( n% R5 o
面粉 flour   f- L3 N# D( A; J- h) \

4 U( R! j/ ~* l" t! H3 X! N主食类(staple food):" E$ i. u2 K5 y  R6 f1 W3 a% Z5 n8 h
1 I# J- O* k! I( m$ S  Y
三文治 sandwich , [3 t# [, W. V0 N8 _
米饭rice
" l3 C# ^! P9 g0 A' H粥 congee (rice soup)
$ h6 \7 `4 H/ _5 k, f汤 soup $ N, S: @7 A4 ]6 R7 n7 z; g, }
饺子dumpling ) J- Q% x' q& a+ a& w- f1 e) j
面条 noodle 6 _1 N$ n9 c, m
比萨饼 pizza
# I/ J& J2 k  O; C, Z方便面 instant noodle - G$ c! }( R. f) Y
香肠 sausage : n4 r* E7 p/ U8 v
面包 bread
7 m) n4 e& Q( H3 [3 ?黄油 (白塔油)butter
* s( V7 P% I. U" T4 _' ^2 l) E茶叶蛋 Tea eggs * }8 w. y  R  }
油菜 rape $ _7 J/ I% s+ l. r  a
饼干 cookies
, \- v+ W5 r# z/ A3 Y2 |  m咸菜(泡菜)pickle
7 f7 m- w7 i3 p4 `1 \  {" {$ `馒头 steamed bread % O- C9 }% Q  h5 G
饼(蛋糕)cake ; j4 B, x! S- H4 k. [) `* S' N
汉堡 hamburger 4 p4 e: x1 b$ S3 i% q6 e
火腿ham 8 |4 r0 \+ B& \/ z# W6 \
奶酪 cheese 9 e& C7 p; U# O( ?% x& [- C
馄饨皮 wonton skin
  a( E) g, P0 P; S0 x高筋面粉 Strong flour " t7 q4 X% x* n5 }1 V2 o
小麦wheat 6 k, J+ a' ?) n$ y  p/ N
大麦barley
% n6 g. V0 ?  A5 T青稞highland barley 5 Q+ j$ B" C8 m' g
高粱broomcorn (kaoliang ), _# Q& o; I6 F; M. O
春卷Spring rolls  
" ^9 a( Y* R) d% v6 }( |! ^7 _芋头 Taro
( B& |# y6 t7 R1 S; ], M+ T山药yam
2 P% g  q: s; X6 ?. W  ^; B鱼翅 shark fin
( J( |' f- W) j9 _" B黄花 daylily " B+ _( R1 q0 A  D& }
松花蛋 皮蛋preserved eggs
5 \1 c) ^, |" l- H0 K: y5 F肉馅饼minced pie ) D2 q- n/ y* [0 _1 u9 G3 r
糙米 Brown rice
" {% Q& S- ]; }5 o: ~7 ]. Z1 e玉米 corn
  P( C5 B8 H2 A& d7 X$ o4 H馅儿 stuffing
+ S, |$ U& s- A开胃菜 appetizer
  `; v' z# |2 m7 b3 Z面粉 flour
% B/ {5 K5 R: G' f4 U燕麦 oat + \7 L" V5 J9 ~+ P* s7 _
白薯 甘薯 sweet potato% W5 \& l) X: A. r3 e
牛排 steak
& e. T, h6 C0 i; z/ N% A3 S里脊肉 fillet . R. g8 B* l. Z: ^/ l
凉粉 bean jelly
$ x4 ]- F; w% y4 l: E糯米 江米 sticky rice
+ s+ _2 A' X8 T! S  W7 C) E( [: \燕窝 bird's nest , H# G. e# j6 y
粟 Chinese corn
, H( T- z, Y- J肉丸子 meat balls
5 T  }( v- f6 x, [* x枳橙citrange . a/ }- ]9 W1 j
* d$ }9 Y: y* N) U$ Z2 v+ t
点心(中式)dim sum & b2 E) @( D4 A5 ~
$ m; t, U. ]6 W" c' \
淀粉starch
7 V% n  U4 Q- o7 U* F5 W蛋挞 egg tart
; P! I' V4 p6 R& I(dry fruits)
7 _& d9 K$ y9 t; @6 i" I. l  c& {! A- s% @' K4 ?" H
干果类 :3 d3 S! e! w: v# {" K( O) O
4 o/ n5 j0 y5 d. E* u/ j# P. R
腰果 Cashew nuts 7 r% S9 @/ Z5 R0 A
花生 peanut
. ^# i; t+ H; |0 S  E无花果fig 0 g1 S  H0 T/ t6 _8 J
榛子filbert hazel
/ K1 y5 {$ k8 b* Q0 \: k$ k* F栗子chestnut % E. T: e  z" j
核桃 walnut $ T8 e- o4 M6 B
杏仁almond / c- l% a& P* q7 T+ U
果脯 preserved fruit - K( z  p' J! ]8 h  W: F
芋头taro 9 q' Q4 {0 @9 ]
葡萄干raisin cordial
7 J& V6 N2 z: g" g$ d开心果 pistachion
% }8 ~9 h+ F4 S巴西果 brazil nut
" ^$ g) t% T4 a4 }# k* J" H$ q% N菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
" Z4 E2 r) s( e% K% T7 `
7 i& c6 u2 K" n' }0 Q# l酒水类(beverage):! M5 s$ l: V2 W( q# u/ q

* W* {6 e6 H# A3 ^# J; I. H% F4 q$ j! ?红酒 red wine ( U  L3 W! s  ~7 a% r# b
白酒 white wine 1 u! j9 k- O, e2 r, M/ A
白兰地 brandy
, ]7 s% U- W5 t- H3 n葡萄酒 sherry $ ]( T5 Q5 W+ {/ v( r2 w
汽水(软饮料) soda + Z9 w* u4 B1 H4 D3 O6 O) ?
(盐)汽水sparkling water   J. c8 z) S! |% q
果汁juice
+ [  |9 v5 {7 b) N冰棒 Ice-lolly
1 X* q. x" S6 T- _4 b/ g: a啤酒beer 6 q' ?' Q* J/ P9 H
酸奶 yoghurt 0 H) E# E* X9 i/ h
伏特加酒vodka 7 h: u. E' i) D
鸡尾酒cocktail
1 ?) x8 t" j2 Y( R' P! k+ c; q豆奶 soy milk
: Q) n; Z8 |  ]; ]豆浆soybean milk
/ I/ |+ z' O" Z% F$ C七喜 7 UP
3 n7 G# r' H* m6 Z; O5 g3 c4 y麒麟(日本啤酒kirin) 2 b$ F& I' k4 e$ n" {
凉开水 cold boiled water ) F1 x6 j! V; s2 G
汉斯啤酒 Hans beer ( W. J( b) o' P6 K/ o
浓缩果汁 concentrated juice
2 I$ z- ?* ^' @- U$ h3 f; `冰镇啤酒 iced(chilled ) beer . v! l. I! C, Y, x6 M
札幌(日本啤酒)Sapporo ! H0 ^; |; O2 x2 l+ t( L( f
爱尔啤酒(美国)ale 2 l2 u: a, d1 x7 V% Z
A级牛奶 grand A milk 8 I, @, \7 k* C4 ?  t- [! U, Q
班图酒bantu beer & J( A$ t) I- B1 l9 w  z
半干雪利 dry sark
; b# w9 U# [0 N; v# l0 ^% C参水牛奶 blue milk 1 j; l" i9 X7 X5 n- G( y; W9 P
日本粗茶 bancha
9 L9 Q' p1 @( W& A  L+ e2 ?: X生啤酒 draft beer
$ `0 w/ E4 I, q+ k. S5 X* j( E白啤酒 white beer
. k- U: c% n4 v- ]7 z<苏格兰>大麦酒barley-bree
9 b: n0 P) X! p- K) n咖啡伴侣coffee mate
$ F0 y) H+ S- z; y8 g2 i
  `7 ?4 C( e3 k1 ]+ I& Q" \零食类(snack):& u, a! c. ~& D2 J# Y

: A# X& \0 W  fmint 薄荷糖
# U/ d7 x; Q+ z% O. M, tcracker饼干,
/ T7 C! ]6 A% B5 dbiscuit饼干,
6 S$ \2 q2 `# {, g棒棒糖bonbon
5 W" _7 y2 k! j, G茶tea 5 W7 ~+ b$ r6 c9 a' o/ q
(沏茶 make the tea)
! U" m8 \. ?$ i( x话梅prune candied plum 7 V' c* [' v: k0 X9 x
锅巴 rice crust
/ }1 x5 ~* T/ h9 i8 \$ X. h  g. q瓜子 melon seed ) D8 o" Z% w7 I( J) l! n! P
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
/ j- K, w1 p' i5 e( w' x# k冰淇凌ice cream
( {: r" o8 R$ }' _% J防腐剂preservative
# @) S' l! V2 y( E- q; W% }/ ~圣代冰淇淋 sundae 1 a/ T) ?0 g- d3 k
巧克力豆 marble chocolate barley ! g- U9 ^+ h( \; [1 _
布丁pudding
) y% f" M3 S( t8 z) Q8 R
6 H$ ^- }2 h7 ]% v( ?" m与食品有关的词语(some words about food):
9 G9 G- e9 R& y' @& A8 [' g; V
炸 fired / R% @6 T$ K' Y4 R; o) A$ O/ `
炝 quick boiled 1 O* d+ I$ m/ e. r4 M
烩 braise
# R& |/ N+ `: D* k(烩牛舌 braised ox tongue)
; |! t3 B8 \5 h7 s% r( u烤 roast " ]1 M! q* Q) A" X
饱嗝 burp 0 J* c- h. B/ v( j
饱了 饱的 full stuffed ' U4 d5 d3 N, N) j
解渴quench thirst
/ _. r* C: N. `$ C* T' p- t2 ^(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 " i4 i7 X7 F, g8 j: n8 i1 z
expiration date 产品有效期
& M. R. }1 G* d0 U; m9 s+ T(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
: }% U* D% H4 \+ N" H" ^3 i- J
. r- Z1 Q6 u$ ]: y& \- d补充的中式西式食物7 W9 k/ X! u5 ^! l; o2 J; r
6 u/ A& o, r8 ?( A' O- x! }' z
中式早點:
4 g8 r) e8 ^7 G6 I9 x( K0 m1 M4 E) b! k  J/ k6 v; H- Q7 P% q
烧饼 Clay oven rolls 1 K5 F' o4 s; m8 ^
油条 Fried bread stick 2 O. f8 i( U3 _# u4 E* w# H! M7 A
韭菜盒 Fried leek dumplings
# |0 K* X0 q$ \9 E: u7 _水饺Boiled dumplings ; h! z0 D/ Q0 g9 N4 ?
蒸饺 Steamed dumplings
# [# {0 s2 R- a) W; G馒头 Steamed buns" h& e* Z1 i" w! U, F9 L
割包 Steamed sandwich ) t/ I" g" C, r# h& R! b
饭团 Rice and vegetable roll
# z2 B) L" T& h3 S9 y6 m. J蛋饼 Egg cakes 2 d# d" E" u7 H7 A6 p' p3 F) m) ]
皮蛋 100-year egg
( j5 b* L! S5 C- H7 g. X1 ?咸鸭蛋 Salted duck egg
4 D2 x4 |7 O; S0 J豆浆 Soybean milk , Y" B/ p0 G( W* l
% l) B. N0 |8 J, h
饭 类: - v: F# D/ ~# s2 w2 {. ^

8 P" `9 G* u" F" }稀饭  Rice porridge
, j/ P) x5 Y" h' C8 ~- I/ h白饭 Plain white rice
. I" B( a4 d. h& Z& `油饭 Glutinous oil rice
! j0 b0 O5 W" H4 }- A9 }糯米饭 Glutinous rice
% t! t* M* F' L卤肉饭 Braised pork rice
' W: F1 P" }, w8 c1 }- M8 x  q蛋炒饭 Fried rice with egg
" y( _9 g# v6 S" z地瓜粥 Sweet potato congee
" l6 E* @3 p2 o0 B6 q# `+ u7 |2 C) `( Q
面 类: 1 a6 D. N% l, i2 R7 c! Q
5 W8 _) C+ ?6 l1 [" Q
馄饨面 Wonton & noodles
- u( `% j% m6 S+ p刀削面 Sliced noodles
, e; U2 y" D4 b. I0 X4 o! [/ L麻辣面Spicy hot noodles ! c0 T8 r' @7 Q0 H- w3 P
麻酱面 Sesame paste noodles
* J1 W& E/ H1 f鴨肉面 Duck with noodles
+ q, t6 H% c# W鱔魚面 Eel noodles % ?6 l1 v0 n9 M& `7 ^3 |) s* d7 E
乌龙面 Seafood noodles
* T- ^  _3 |0 ^4 F6 e) T( C0 p榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
+ P% Y; N6 \1 ~4 ?5 ~4 w: {- u牡蛎细面 Oyster thin noodles 7 N0 H0 q$ S2 J& U) J" M- s
板条 Flat noodles & k; G6 s' S: q0 |: J- G
米粉 Rice noodles
- j( {( D( f' \8 O) I2 U' C4 o炒米粉 Fried rice noodles
& D& n- y( ~9 l" `9 E
* g4 I; @0 a$ g1 Y* ]; h汤 类:
, f; i( M* y9 J' q% L) L% t7 p. j4 }& O3 Q% n
鱼丸汤 Fish ball soup ( Z% `8 s3 `/ J7 h% v( c( H
貢丸汤 Meat ball soup 0 j, C3 ]: S( K' g
蛋花汤 Egg & vegetable soup * R& {; D  B' T# g6 U
蛤蜊汤 Clams soup
- J! N2 Q- n! s' o- n牡蛎汤 Oyster soup
3 d' g2 v9 S* W7 E6 O: A! q紫菜汤 Seaweed soup . O0 B1 d& B7 M) i, w9 i/ l
酸辣汤 Sweet & sour soup . |2 S5 r/ x+ o# g! f& S, u
馄饨汤 Wonton soup
( `! ?3 N- m. a8 c9 F# T猪肠汤 Pork intestine soup 6 [; @" e8 B* G& M- l
肉羹汤 Pork thick soup
3 N- S4 U) ?( ]# r鱿鱼汤 Squid soup 3 f) d" |+ e9 t' i1 {6 b! h9 u2 g$ Z
花枝羹 Squid thick soup 6 E. v' D; H0 G
% f- w: G! w/ x! s( s  D5 H* ~
中餐: . m+ e' f* y) V

: A/ i0 B* M. y2 b" k( R9 {bear's paw 熊掌
8 k" s6 k% k$ G+ [of deer 鹿脯
  m1 V7 \' t0 ?beche-de-mer sea cucumber 海参 0 Y6 |( H  `& j
sea sturgeon 海鳝 0 I* C. F" E: Z8 R0 f7 B7 r5 x9 \
salted jelly fish 海蜇皮/ F7 v2 d; ?! y2 n: b9 [7 o. {
kelp,seaweed 海带 5 F7 W  `9 _, t4 ]) U6 l1 _
abalone鲍鱼1 s, @9 V' A7 C- R8 O2 A
shark fin鱼翅
+ m6 D. t) y1 g$ j. d" Ascallops干贝
2 ?1 u. K2 Z5 M- o& J- L' rlobster龙虾 * n3 Q3 P4 i' j; k) I/ a
bird's nest 燕窝
% r- R* r9 I2 M) s; V$ zroast suckling pig 考乳猪
' D+ m9 q, ~. a! P. K+ Upig's knuckle 猪脚
0 D# c" ]1 W. N' Z! a) ]7 y4 Dboiled salted duck 盐水鸭 1 l7 }3 E  f- R2 L9 j, L
preserved meat 腊肉
5 x7 R% e% s8 Pbarbecued pork 叉烧 / R5 y6 ?% p9 N% T% |
sausage 香肠 * C+ H6 D, o- Z! N1 J8 Q7 C& \
fried pork flakes 肉松
0 I, n. }+ F9 ?( ~4 A1 H( KBAR-B-Q 烤肉
/ v, t2 H/ y% {6 A8 \# N0 O" t. l
0 C, y( Z! i2 ~( j" @' Qmeat diet 荤菜 % u4 r2 @7 W! S
vegetables 素菜
- I. Y% ^8 F! t/ d9 d& `# @meat broth 肉羹
; s% M) f9 q# X5 P! L4 w
( v$ C" ?5 S5 zlocal dish 地方菜 7 {# W* N/ d6 S. ~2 Q* {6 S( A
Cantonese cuisine 广东菜
  C+ y$ ^( j# j" W1 |2 ~set meal 客饭 4 \: V/ b, g1 S7 v$ x& |2 a/ s: _
curry rice 咖喱饭 ' p- }7 o+ E3 [7 X. k% @; l+ Q0 s
fried rice 炒饭
( S2 |* u% v2 t, gplain rice 白饭 3 I, k; i+ b7 `4 a
crispy rice 锅巴
" a9 f+ p" k' d5 B# q  n' p" xgruel, soft rice , porridge 粥
( |7 g0 {' Y$ N—noodles with gravy 打卤面
  o6 X& J; {' s' U) cplain noodle 阳春面
$ r3 n1 M& v3 X1 k) z/ A# ]casserole 砂锅 4 L  E8 U0 a' Y* c# Z) O" p
chafing dish,fire pot火锅 ) K5 L) I9 G- S( H
meat bun肉包子: L5 w: `1 x5 k5 x( O% a
shao-mai烧麦4 y' e8 b& j& h8 f/ d# f! W
preserved bean curd 腐乳
; L+ o- u8 p* |) t; hbean curd豆腐
( U$ m. ]4 O% a4 jfermented blank bean 豆豉
: c6 p2 D: c7 t: t. ^5 L: hpickled cucumbers 酱瓜 2 t, b  @3 P' W0 x, M$ i- K
preserved egg 皮蛋 * D) L* a8 q; K) c
salted duck egg 咸鸭蛋 ! }: Y3 r0 d; |1 |% \. Y: r' Z4 ~4 Q
dried turnip 萝卜干 * Z. x* b6 A$ t6 C) S' y2 c" P
2 V5 l, Z3 z! w! e
西餐与日本料理:
- Y! q% G" K- Q# S- i6 M) |
8 ]1 g" W. ~4 g7 lmenu 菜单
. _! U- y0 o( G6 E" J* ?$ DFrench cuisine法国菜
- L$ `8 N6 }) i8 h8 k% utoday's special 今日特餐
8 e* `, f# Z' t8 t  f% bchef's special 主厨特餐 $ d2 o5 b  N" e$ t' U
buffet 自助餐
) R! A' m$ z1 Z/ \  m6 L9 Xfast food 快餐 1 g) X& S; `9 N% l; g
specialty 招牌菜 3 s% c, D; P2 m! ^
continental cuisine 欧式西餐 - }# Y/ z- @, j. v, X! p" U* x
aperitif 饭前酒
$ N! Z' L( f. k6 e% P8 g. }* h, G' T4 k" G0 l
dim sum 点心
6 `8 w4 `- {0 b0 [) wFrench fires炸薯条! Z/ r  |* h  m# ~1 u2 l
baked potato烘马铃薯
* \6 y2 Y3 R) `0 X0 T7 Lmashed potatoes马铃薯泥, W1 \. A2 x7 t- o8 ^1 P
omelette 简蛋卷 ) M+ z5 M# G( y
pudding 布丁
& b8 W  Q4 x' z# Qpastries 甜点 5 k# ?2 K' M( O9 v6 K+ H' {& i1 T
pickled vegetables 泡菜 ' A8 z! o  W, Q; S+ X3 ~+ W" d
kimchi 韩国泡菜
' d: r* O8 y+ J: {crab meat 蟹肉
$ \8 i6 z6 g2 ?( s( y# Qprawn 明虾
! O' P7 ?1 b9 l4 qconch 海螺 & m6 M$ a. Y) X5 X, ?' K/ g
escargots 田螺
7 x2 S9 h0 D# o! ]6 n  m6 [$ Hbraised beef 炖牛肉 # N' w( }4 o* C8 H/ x# m
bacon 熏肉 " I" Q6 H* [# v  Y: ?" f
poached egg 荷包蛋 9 n9 H% ]0 G8 V7 A7 V
sunny side up 煎一面荷包蛋 " [% v% @! G7 z# {( j+ N! p
over 煎两面荷包蛋 ; U3 h2 i$ }4 l
fried egg 煎蛋4 E; B+ }: }- ?6 s3 [$ @
over easy 煎半熟蛋 / G7 r! W# {1 e/ |' [& f
over hard 煎全熟蛋 $ ?: h4 Y& M" h
scramble eggs 炒蛋
5 v1 T* Y4 p2 S: P% ?; E! wboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-16 11:44

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表