找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用- L& S& L1 h) a) Q$ X3 M
$ L2 g* X% c4 g% K% |. |  O
出入境填表常用词汇 !! n' G: w# `& C# G

7 }' m  Y' n  ], H1 q( a& w姓:Family name,Surname # C0 ~7 v% v" n
名:First Name,Given name
. G. K* y6 x2 e4 E性别:sex,gender
! j  j1 A+ D( e6 L/ o2 T7 y男:male;女:female - {- R7 X; B0 m9 h
国籍:nationality,country of citizenship
1 r: d5 K+ H6 C( T/ U" u2 b护照号:passport number
6 m2 x& l& `0 A0 `7 l9 G- P1 p* x原住地:country of origin ! T" L3 o3 a0 n! ], Y/ p
前往国:destination country ( m2 U/ q6 N: S
登机城市:city where you boarded 4 {* k) h2 A) V" d
签证签发地:city where visa was issued : ?) u' Q1 P* R4 F; R
签发日期:date of issue 6 @& b  {' d9 @
出生日期:date of birth,birth date 1 l# ~* X* k& o6 x
年:year;月:month;日:day
1 J  y7 q, y9 X( t& [+ U偕行人数:accompanying number # Q! U$ R, l( e3 d. s! B, Q
签名:signature
# J" C, i3 b( E6 @* m' Y官方填写:official use only ) d/ a* U. p, G$ x. K6 O9 `# }0 @
职业:occupation
* U7 ]/ u! S# T; B. H3 }护照:Passport;签证:Visa   n9 p; u4 M- S: T& b
登机、启程:Embarkation ( p) ?; o; D. x" {3 V3 O
登岸:Disembarkation 1 l+ ^; r7 ]" r9 \
商务签证:Business Visa % x' l. U, B+ T% r: ^- j
观光签证:Tourist Visa
. c% I4 \7 w3 Q% c& r) I" t1 n/ G
乘机常用词汇
9 u: c6 r* Q0 Z% b: [) L, O: v% a' A+ X2 o8 a6 r
航站、终点站:Terminal ; A: i( ?- f% W0 K5 s; ]$ T
入境大厅:Arrival Lobby 1 r) ?8 r& Z1 ?3 L
出境大厅:Departure Lobby
( n! s" Z0 w$ f: Q$ P  k登机门号码:Gate Number 6 N; ~6 U) A3 U; Q1 M9 s+ c( F
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
" f2 J, k/ z) C7 }! j! q. Q机场税:Airport Tax + X3 Q1 M& H  J5 B& a
登机手续办理处:Check in Counter ; J% W; N0 {* g
海关申报处:Customs Service Area
/ Z- a. U! w. e) P$ D3 _货币申报:Currency Declaration
6 S  I3 X! Z3 @) p3 {免税商品:Duty-Free Items . x- M2 L$ D+ T1 |+ |
大号:large;中号:medium;小号:small ' `/ e; P: o" c0 }7 m. o
纪念品:Souvenir
: |  r, Z( `0 z行李:Baggage,Luggage
0 d# w1 ^, J) g托运的行李:Checked baggage
( H1 ^# j" p0 N/ j- u5 P# V+ L. e行李领取处:Baggage claim area
! h; _* K! w) p$ A1 s随身行李:Carry-on baggage
; X0 n( S* m2 A行李牌:Baggage Tag
1 s. \8 ^5 t4 b$ Z& c行李推车:Luggage Cart
& `) h7 n; ?+ e# W. @9 O退税处:Tax-free refund
: V) b, z) \5 P盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
& }' ^# x2 ^) L; }, R& x% LW.C.=water closet,rest room
% r1 \( \5 X- }  p男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's . T7 W, b6 r( p5 q6 j- l. V
女厕:Women's,Lady's
, }2 v. w$ I( z% O# L4 B* k0 p使用中:Occupied 0 R7 d8 k9 L$ {/ c4 H% r8 `& Q
空闲:Vacant 0 s+ p" V( \* h$ ?0 s2 J
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 2 E' a8 r  \7 E3 [) |2 N
机内免税贩卖:In-Flight Sales
" D& E* I9 g& D2 l7 k) j
; Q- y" C  ^) d2 K! {钱币兑换常用词汇
, y2 |" h' A# S( q8 g7 i1 N6 e4 M9 r) x: U* m! T- I' c
外币兑换店:Currency Exchange Shop : z* o3 T& z6 f  L' L& A" R
汇率:Exchange rate
& g5 y1 @8 @- ?( _3 Q2 F2 K  G4 g旅行支票:Traveler's check
* L- m. x3 J' m& ]. Y手续费:Commission
* s+ f3 V# u- T# z' z: W银行买入价:We buy(Bid)
! p& Y$ ]9 E# r3 {9 D' R% r7 U银行卖出价:We sell(Ask)
) v$ B/ u1 Z+ y
! B; v8 ~" K- {& q& ?3 Z) q" g酒店常用词汇
( x3 ^# N( w/ a- T. d9 A' j7 _7 |. E4 `
入住登记手续:Check-in
. ]  w0 O) D' w8 k1 K客房服务:Room Service 9 Z( s$ g9 i' `, ?7 F/ v/ a
退房(时间):Check Out(Time)
% F: f$ Y& I8 P. A: b前台:Front Desk,Reception
) ~4 T+ W/ O! \" {" K5 @酒店大堂:Lobby
& p. p6 J0 u* a/ x/ e4 Q咖啡馆:Coffee shop $ Y' X3 @- K0 u# L& o+ U8 W
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
) \1 @' @  S. t0 s) l; L! ^, ]电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
" [; d- j9 s- K' z$ o) U0 R6 Y. X- n7 g
日常用语 ' v) j1 X+ C5 i/ ^8 |* L6 |

0 W0 b, F+ @! i你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) ; W3 G9 ^% P- l' _( w

/ P+ p3 I5 `& X请问你叫什么名字:May I have your name, please?0 L2 X3 a0 ^8 ~. [+ a& v' m* j
+ _$ r6 k3 V% Z. P( u; z: w# w! t- e
我可以试穿一下吗:May I try it on?
8 k' |" A/ a& o* H
2 h2 n5 Q! M/ `6 j/ {; j4 Y% G多少钱:How much? 6 _! h3 W  e  B9 W2 q' }* c6 i

$ B) V6 F0 d0 ]8 E: P请把菜单给我:Please show me the menu. * v8 r+ y. X  W" c1 a! v
  h& w& V8 y& e) k
干杯:Cheers! Bottoms up! 3 b7 a# v6 [& I- n, ^2 A! u6 V

- e* p6 x  k: Q- D1 i9 ^8 n7 i( m我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
' n" @: P' A2 ^! L
9 G) I. u' ?; C! E0 H1 M你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
! f. U  {5 h% {; x/ H
* [6 `4 B0 C1 {& Z. H' h4 q2 Z. ?非常感谢:Thank you very much. ) {$ }7 O3 u8 f& S/ o
& E2 m! s/ n. R8 P+ B! q
不客气:You're welcome. 0 H. s# o0 C  u  _; u
% O% R6 U  G; x& i1 \3 ^) F; L- \
我就是忍不住:I just couldn't help it.
2 A2 O9 S/ w- K0 @& o; E4 E0 l) r& t  f6 G6 x$ b
让我们保持联系:Let's keep in touch. 7 o. [4 i8 P/ ^0 \3 P# _/ B
  m- V' ]0 M. O! J
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? * A. o  }* ^# c6 B

- G0 n0 }* l+ n: b6 f* w我将会尽我最大努力:I'll do my best. 7 {, V" d: u5 m. t( A$ n
9 ~  Q; o8 h. f& l. ?
请稍等一下:Wait a moment please. 3 t# n) f# [! Q

" @7 d/ [7 e! d3 V- F% [你先请:After you
5 Q- j' M( _2 m3 H1 C5 Z
2 R2 P" ]* H; u- q% H1 L: }我们该走了:We'd better be off. / O% P+ k, r4 z8 K6 }

1 P# O5 r& W) t' I9 c我真要累死了:I'm really dead. ' S! G' Y, H2 G! E) F
1 t' j- k% ^. a' `* r" N
真是那样吗:Is that so?
6 G0 ?3 N# r5 s- ]
$ y" {# a. `3 W0 `我不确切知道:I don't know for sure. $ m" k% c! ~9 Y9 h
$ M& n8 }3 |5 ?' ^/ n8 c$ x& K
太好了,太棒了:That's something. 6 c" h3 P, A6 F3 o

# S$ q4 r/ E, Y+ R2 \: _这主意真棒:Brilliant idea!
/ x. n$ I5 u* @8 @+ D7 z6 G
2 q% H  V; @; U. c此话当真:Do you really mean it? % q# e; d: S* }8 d9 ^8 A

9 E1 Y3 N) d; e! Q1 c你帮了大忙:You are a great help. 7 B9 K8 ?: Y1 W8 x

$ m* A! }8 a! U7 j我身无分文:I'm broke. , x9 y- \( Q3 A+ ~1 K9 ]
) _$ f* b( |. R
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.   \5 v' Q' L/ o9 N
7 o2 G: ]) z2 Y  W3 m- F% p
别跟我耍花招:Don't play games with me! 5 D8 ?: p4 M$ O3 J+ L% h

  n) T5 n4 |" f. {2 ?7 e! C& n看情况再说:That depends.
# V! [  p# N& j- z
8 T3 j4 k6 x4 G$ ]4 C! j最全食物的英文翻译
5 Q0 C8 r6 {6 _8 z8 J- D- g2 m, c+ h. j2 Y, b' i
水果类(fruits):
  I. Z5 K# h1 S8 C' c! A* Y" ]6 |* g+ ]1 {
火龙果 pitaya , I5 X( A' E( O/ S% v
西红柿 tomato - d4 p/ ]# [7 l6 h6 `
菠萝 pineapple + @9 b( D, e: j3 u+ v1 p" d/ j7 E
西瓜watermelon / }) [0 Y! m1 Q9 T
香蕉banana 5 @4 P6 A# |: O$ B1 E$ L. t" a
柚子 shaddock (pomelo) 5 x# @9 ^' v& _* u+ F
橙子orange
2 Q  \2 |! I5 C* g苹果apple
5 f% q4 C2 K1 }" A# R柠檬lemon 7 j' D/ F& t8 g/ j/ f+ f
樱桃 cherry ( ~9 o9 t# F7 L& N: W4 g: {- |/ n
桃子peach
+ h4 I- c! Q3 t梨 pear
7 b% ^: M8 h+ s, N8 [" z$ ~/ N5 Y枣Chinese date
, s  Z& M# Z6 p(去核枣 pitted date )
# `! t& @6 ^3 p' D8 L+ ?椰子coconut ' A' z  v% y; ~( F4 M% w0 n
草莓 strawberry ' A7 s! g5 v3 n5 w2 |
树莓 raspberry
; V% f5 ]0 N+ b) N蓝莓 blueberry 9 a8 R- a/ n# \% k5 A! Z
黑莓 blackberry + e1 R5 O: @8 O: ~; X% j% \, a
葡萄 grape 4 A1 y& p/ r9 x  E% ]
甘蔗 sugar cane
9 d( \* i/ T) |2 \芒果 mango
% S$ ?3 q0 C  `$ }: M木瓜 pawpaw或者papaya 9 g( P8 ~& E- ?
杏子 apricot  ' F" e0 ~$ M% n
油桃 nectarine
* s0 J. H8 F. m; h% |8 g柿子persimmon
: U6 u) N6 S* S石榴pomegranate ; j+ d- S8 k, v8 W/ A
榴莲 jackfruit : q" ?! Q% A4 I" X# v/ {9 b
槟榔果 areca nut 6 L0 ]$ X) ~# J4 G5 f3 U- ~
(西班牙产苦橙)bitter orange : F/ j! ^' R" A$ D' [1 s
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
. g+ N2 r* z" p( m9 Y金橘cumquat - X% L9 l! T) i0 D7 }. b+ F! n
蟠桃 flat peach 4 {* l& P* a4 Y4 r5 i
荔枝 litchi
! t" W& D8 |8 |0 l5 d青梅greengage : J" r) u* M0 _( J, h
山楂果 haw
6 ]' q) D; X! K6 j6 _; u; {水蜜桃honey peach & G* w/ c" p. H' P+ Z% s
香瓜,甜瓜 musk melon
* q) E( ?, u9 R: _9 U. K李子plum 6 g% c. e' W# Y+ Q7 _! c) _: z/ r
杨梅 waxberry red bayberry ( S& R9 p2 P2 |2 F
桂圆 longan
" l2 Y2 j' `; a4 v4 S+ g% E( {1 R沙果 crab apple 6 L* {) t/ q. v4 x
杨桃starfruit ' }" _2 z- n: l' h: k
枇杷 loquat % D8 a$ n" ^( }4 j2 e1 a
柑橘 tangerine
, M1 R7 t- u. t' \/ f莲雾wax-apple
* y% b! K& ?$ I4 G番石榴 guava 3 Y: ~9 m) o; ~$ \7 r
5 t/ w7 ~( W) C" y% `
肉、蔬菜类:, ?) K. v& [; x
' e; @6 V1 Y# B4 i$ J
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
; w  d1 Z# i7 c2 q" Q甜玉米 Sweet corn . U" X# l7 X; b/ Z( G0 u& s: t
牛肉beef
# \) x" g6 K# k% D. G猪肉pork
$ y  Q- D6 [: j+ _羊肉 mutton
* d3 g' }( @7 S4 h羔羊肉lamb 6 p$ F! w; P: z4 q4 x0 N+ O
鸡肉chicken 2 |) g! J: {& |$ b+ b2 t
生菜 莴苣lettuce 4 ?' P( H' F$ \/ T- r- i7 r" G6 s
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)/ B; \$ ]$ Q& c9 {' K, l
卷心菜 cabbage
' b7 T' r; P1 {4 n) [萝卜 radish 6 L  Q6 r- w* [) I+ \) o
胡萝卜 carrot 7 Z% X* v8 Q, e* l& s8 `8 t6 ^
韭菜leek / E& k; W' \7 G
木耳 agarics 0 }3 P! f  W+ d- |* e5 L% F8 u
豌豆 pea # G9 K- N# v; \5 a; _
马铃薯(土豆) potato 8 o( r/ T5 f5 R, q
黄瓜 cucumber
3 j7 z* m5 Y+ k& f8 \苦瓜 balsam pear ) i4 G, @0 H) ~7 `0 `
秋葵 okra
$ z: S2 \% n/ U. E. [+ I洋葱 onion + Q+ m4 K; p+ A# f
芹菜 celery : s7 T, G& J4 g
芹菜杆 celery sticks . @7 h. p  F. B- c9 P. u% F
地瓜 sweet potato
% r! z% H9 Q/ O8 S7 y& v  k蘑菇 mushroom
% {/ D& t: I6 |橄榄 olive ' l- Z0 ?- E6 O2 E  c
菠菜spinach ' D# A0 E' r* W* W+ }2 I
冬瓜 (Chinese)wax gourd ( g6 t# c+ d* [0 q/ e8 |- I
莲藕 lotus root
5 l0 ^! D1 Q, C% v6 o紫菜 laver
3 |, t; V9 h& m油菜 cole rape
! {0 A0 H' \: K; e; C" m4 B4 `茄子 eggplant
9 ~6 l, K3 h: H# O# ~: J香菜 caraway 7 h4 n. J1 m& K
枇杷loquat
7 @8 _1 r5 Q" h青椒 green pepper
  M9 `0 D& o! t6 R9 V# b四季豆 青刀豆 garden bean 5 y) j: Y' f1 ~7 p9 z
银耳 silvery fungi
, T9 F! B/ j: b7 K; R/ g9 q" K% s: F, o  y% L6 Y
腱子肉tendon
. \$ I: l- d) w肘子 pork joint
1 M2 g1 S0 U; `1 \( R茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 9 j& `7 _: m* u: x& \
鲤鱼carp
- r" y4 l; m& ^+ H' z2 S咸猪肉bacon
- M# o7 f, W. ]9 K4 h金针蘑 needle mushroom # l) \. [/ w9 {" m) K6 s2 W
扁豆 lentil
( z# P) Y. _0 a槟榔 areca
5 `; m3 D+ I7 I+ T3 [' o' D) q牛蒡great burdock
& o/ H: K% I( Q水萝卜 summer radish 3 j) c8 N; Z" a  ]- E! v
竹笋 bamboo shoot + C9 K; L* R' H) b
艾蒿Chinese mugwort
4 D, P4 U0 E5 y% h" i, a3 U+ w5 ~绿豆mung bean
2 G& g$ c, Y3 H* U6 e8 ~3 f毛豆green soy bean ! C+ P# R% X9 ?. _8 |
瘦肉 lean meat
9 c" I5 D' \2 K1 B* k# N6 j肥肉speck 2 F0 Q+ K* S1 @, T1 P
黄花菜 day lily (day lily bud)
  r9 z1 E3 R: |% Y豆芽菜 bean sprout
0 X( ?$ f! S- e5 u; n* D& d/ }$ c丝瓜 towel gourd $ \0 U0 x! {9 d/ P4 d  ?
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
* V" ]  A2 x5 G" F
2 d% Y9 u! z: K0 v6 |6 L% |  w海鲜类(sea food):
" F5 O- B  W/ ~2 y5 y" I4 h# d3 T$ M! K
虾仁 Peeled Prawns
( n: n# q3 R4 q+ b% N( i* A; V龙虾 lobster
- z# g8 z9 N; k小龙虾 crayfish(退缩者) # S( t1 ^& j; p, q' @
蟹 crab 1 N! Y* {% K. W' y2 L" ^; t
蟹足crab claws
8 T4 i: V! D# g. N' b' `) a# U) r小虾(虾米) shrimp & e2 ^! N$ i8 l/ q# C
对虾、大虾 prawn
2 [% u" _+ O. F# p6 C(烤)鱿鱼(toast)squid 2 }# V, S! _* w7 {& c
海参 sea cucumber
4 h2 |9 g5 Z) ~( a# j6 _' ~扇贝 scallop * H4 w" g- s$ B) e$ i2 s
鲍鱼 sea-ear abalone . L3 B+ D/ x0 V3 M( C# e  L
小贝肉cockles
: v9 d% v  L5 N4 C4 x# W8 J7 V牡蛎oyster
4 O" m" G# D2 h+ F: S鱼鳞scale 9 p, U3 K& ^6 m
海蜇jellyfish/ e. W) O! Y4 q7 N1 d+ i! O
鳖 海龟turtle
, B* x# O5 n. Q; X- m8 R蚬 蛤 clam
+ b- Q' Y: P1 N* b8 E0 |7 W鲅鱼 culter , t/ l' P! K  ^
鲳鱼 butterfish ( O) ]9 Q4 {5 p9 N. ]
虾籽 shrimp egg
4 b( g8 q! ~3 X) e/ N+ [8 _3 |鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 3 `' W/ h  v3 p, ~7 a" Z% |. p9 N6 E
黄花鱼 yellow croaker  T3 g/ V4 s5 b0 e0 \9 P" x2 ]2 ^
# _/ H6 O  v( j7 ]* g; A4 w4 b
调料类(seasonings):
& V. }3 o  ?, I! c$ k- w- l  \
; {5 U5 f# g) n( S  p醋 vinegar 4 G, i7 C- i6 u. V* _6 i1 y% b
酱油 soy % A/ Q; M- h7 d. [2 C" k9 T( c9 g
盐 salt ! B4 w+ ]" z* m
加碘盐 iodized salt / V9 M- `8 w% b; ?' x9 O5 h
糖 sugar
. B- N7 a- `, o. a白糖 refined sugar
1 S! g' n+ ]9 k0 V$ t( h8 l酱 soy sauce
% o$ k, j5 ]. X! W* H沙拉 salad 3 h- s( Q2 X& @9 U0 o6 J
辣椒 hot(red)pepper
+ d! A7 L. \+ ^& D胡椒 (black)pepper   O9 A0 i! F& g2 Z, p4 m$ k
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder ( R) h5 r7 U# a1 t9 g3 l! k- ^
色拉油salad oil
1 D  s& s; w$ @" g7 k0 T( W0 m& o调料 fixing sauce seasoning 7 N' M+ T% q6 @; {# ^
砂糖 granulated sugar 5 k- W  y" K' g$ w
红糖 brown sugar % w  a8 q4 A! w, D# L8 C4 L1 I3 E9 |
冰糖 Rock Sugar
8 \* m$ P  L4 T芝麻 Sesame
" v1 C  p. v' V# X' m芝麻酱 Sesame paste
& F% l( _  ^: ~7 H2 z, r芝麻油 Sesame oil 6 A0 X, f& P  m( ]+ W; x
咖喱粉curry
/ g. R4 |% \# @% ]% O# `: k番茄酱(汁) ketchup redeye 2 C$ ]1 s9 @9 X
辣根horseradish 1 ?& [, t  |/ |. u. A
葱 shallot (Spring onions)
1 p' v. i  r3 i, u姜 ginger 9 E% Y$ n, W) S
蒜 garlic
+ N# g! i# t' w料酒 cooking wine ; b: M' T& k4 T) d: x
蚝油oyster sauce
0 t) q; ^( d3 v6 a( H. y枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
( {2 i" G( R. |4 D# Y% B八角aniseed
# e$ S$ z, |, t8 W% X# {酵母粉yeast barm   Yellow pepper
& A  ]( ^% N% J# f( u; V, R9 e2 s9 J1 }! n黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
! p* c9 r6 t- ]* c4 @% t黄油 butter 6 ~6 v. J  G+ z) l- c
香草精 vanilla extract(甜点必备) 6 u4 L& q) Z7 h4 k& a' C
面粉 flour
7 k$ _0 f* o1 k, X& M; b
! o  W  M, v- V3 P8 b2 h主食类(staple food):
) Y" Q8 ^" L' n$ d" s
4 s: i6 h5 V% Q! U三文治 sandwich
# A2 U. V  Z  K. V/ O' p米饭rice 8 ?/ x6 A) A- R! X( o" ^
粥 congee (rice soup)
1 U5 L  y, k, X, W! y; `+ F7 l汤 soup
8 l; G7 B' E: i5 ]  [饺子dumpling
8 {  S8 J5 x' ^% K+ [+ r面条 noodle ' x( j+ q! ]) ]
比萨饼 pizza + f& o. E. Q6 ~4 _9 x
方便面 instant noodle   u4 ^; O6 H. ?/ x3 @% |
香肠 sausage ) _8 |4 ~: m9 b& y& [, A! ?
面包 bread
7 X+ J1 u6 j* ]7 @+ p黄油 (白塔油)butter
. N$ r" a2 P$ r- c6 ~. k  O茶叶蛋 Tea eggs
7 m7 `1 G0 ]' I6 o2 ?$ |& ^2 F油菜 rape
* c! P5 w  d2 i# g# X4 r3 y: Y% G  O饼干 cookies 0 z6 Q0 Z& p) \( _, D3 E* d) u2 P
咸菜(泡菜)pickle
4 S8 L& q- u: ?6 e# q; y- L馒头 steamed bread 7 m9 G- Z! F6 E
饼(蛋糕)cake 5 ]. f- o- Z- R" r+ Q, j
汉堡 hamburger . a' j1 R  U* W4 w
火腿ham ! f' }8 M( J7 M, M( C# ]- R; Q  i
奶酪 cheese
6 S2 P  P) T4 G. t' F8 S7 M馄饨皮 wonton skin
$ D0 H9 R* v2 x1 z高筋面粉 Strong flour
- U: K& ?2 v* o% X/ W! i& C& m小麦wheat $ C- _7 E8 S2 d% S
大麦barley
+ T8 r/ S( W* x# H% T& c, v) m青稞highland barley
! e+ O, l& ^4 x高粱broomcorn (kaoliang )( z2 |7 n( Q) ?# |
春卷Spring rolls  & k) }  E# H; x# ]
芋头 Taro * T2 _: E7 w0 E' L7 i: \
山药yam " H9 v1 [5 H+ C& M' v
鱼翅 shark fin / a' Z7 ]" C  m( b# h4 e) h4 A/ l& z
黄花 daylily
6 O- i7 c- p! _' K8 Z, Q松花蛋 皮蛋preserved eggs 7 o8 E# }) O1 H
肉馅饼minced pie
. N7 c6 ^5 I% g+ M# x糙米 Brown rice % m* c6 Q, x2 }) S( b4 _) b
玉米 corn 8 Z8 g7 x) A) l; o; C" d1 r
馅儿 stuffing ' o4 E+ f1 F8 \! K6 o/ F( e
开胃菜 appetizer
; X- g6 R: h* X* @+ B7 x3 s2 b面粉 flour
2 v6 g- K5 \8 j8 {" L燕麦 oat 0 T9 n& J5 H8 f" R/ f
白薯 甘薯 sweet potato
: @/ m6 R& L  }: Q3 B. H牛排 steak 8 }# d0 l+ _; s' c8 R* X2 w8 B  i
里脊肉 fillet 8 |1 w. J. V  V( `
凉粉 bean jelly : c9 y* k# J6 j* s5 w3 K/ X
糯米 江米 sticky rice
) j6 w8 S! D! z燕窝 bird's nest
, P( F* ?+ \  I% h粟 Chinese corn
; l4 E9 s3 C8 m3 K4 r+ Z肉丸子 meat balls
/ K% X9 y3 s" g; n0 I3 u( J枳橙citrange
! ~" q# c; z+ g( ]0 w/ [
% p9 V, B0 k1 E9 [4 C* g# W2 i) i点心(中式)dim sum 9 U: o6 ~/ F* l

- |) A6 V8 ]' Y# t8 {- D# F0 \淀粉starch + t5 ~% a  O, s" @) r3 y
蛋挞 egg tart& h7 C$ Z1 [1 ~, R0 i8 J
(dry fruits)
/ `4 s$ j/ N- D/ k- ~. N1 Q! p8 l7 `1 A5 T  D+ L! l/ a0 ~
干果类 :
0 w* Z5 ~" M4 i' D4 C9 Y3 p# R* {. |0 N4 O; H
腰果 Cashew nuts
0 r1 Z% c+ l% b/ [  p# G% ]花生 peanut 2 P, z, C4 d8 e5 j
无花果fig
: H% E. u$ O. m; h3 Y( B榛子filbert hazel 7 R6 M2 c5 l" }% Z8 V) X# m! s
栗子chestnut
( i" H* L9 k, [核桃 walnut 0 ?3 `' I9 f: w: [1 C9 V6 R( [4 i
杏仁almond 0 M3 w( d2 p0 m' {
果脯 preserved fruit
7 T3 y5 C: D- B! M+ Y& w* h芋头taro * g3 G# J' ~/ P+ v
葡萄干raisin cordial ; l1 O, j( ?$ W
开心果 pistachion
! p$ j9 P  m3 Y  k巴西果 brazil nut ) W+ B2 S6 P' [* o  @# p
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)9 c; y) D" }$ [8 v$ @( H

+ a$ W# i; M2 l! H8 G6 J酒水类(beverage):
" L( D% z& A) Q/ K
7 E4 [# \2 j2 [' q4 [红酒 red wine 7 E2 F, k0 A+ c/ j% s. T
白酒 white wine
, t6 v. j, L9 J( M白兰地 brandy
* a  |/ R! y/ R4 }* ^4 d# m) v葡萄酒 sherry 6 E' c1 e! \) A
汽水(软饮料) soda 9 V7 J5 s# c6 }2 b/ |& w+ h2 G
(盐)汽水sparkling water
( }4 ?; Z- K0 h/ {( n0 L) d  K3 b果汁juice 5 K  g7 z0 c# b1 a0 \' y6 d
冰棒 Ice-lolly
8 K( W/ l& |; j' K- r+ m4 I啤酒beer * W+ G; q% u* H/ ~( `% V& X# J( r3 s
酸奶 yoghurt ( w1 F# v  h4 F+ q& S
伏特加酒vodka
- o8 g$ e+ n' w6 Y9 m* j- k$ Q- J3 l5 G鸡尾酒cocktail
# ?7 f2 I5 K8 ?1 B6 n豆奶 soy milk
3 q8 @* V( Y& y+ t5 z豆浆soybean milk 6 t, z$ k3 y0 z1 Q! P% T9 a
七喜 7 UP
) o. U( x: S* p1 o; z4 O4 ^麒麟(日本啤酒kirin) / ~8 \; \; x& B6 ^' J9 T0 \
凉开水 cold boiled water
7 q3 Z# r& H% Z' P汉斯啤酒 Hans beer
! T" I. M; e* i- F9 K% l浓缩果汁 concentrated juice
7 E) u1 ?- Z* j$ w冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
6 Y4 @1 d" w$ c4 p札幌(日本啤酒)Sapporo
* H% g& O5 h7 M; J7 W; Y! @% r爱尔啤酒(美国)ale ( ^9 u# x+ O4 N, h
A级牛奶 grand A milk - L# V" ]2 g9 O9 @2 Y  S
班图酒bantu beer
( S' Z2 E8 O1 f* x8 T; P) ]半干雪利 dry sark * g: T& m2 `/ L
参水牛奶 blue milk
  N8 M7 M4 |* `; [! H日本粗茶 bancha
0 L: ]2 A3 I; `: }0 g/ g生啤酒 draft beer
+ {: }6 {6 g% e! D白啤酒 white beer1 Q7 _, Q! A! w
<苏格兰>大麦酒barley-bree * A+ R* x0 k  b. t. |( T
咖啡伴侣coffee mate# C% E! V; R6 K2 F9 k
$ V3 n/ N9 o1 U; P5 z) ~
零食类(snack):
& C5 h+ ?7 k7 e6 k, ]& w" Y: @8 u3 E& M) j$ {: D  X8 A
mint 薄荷糖
5 p: M) b" p# M" f2 i3 J! _' L8 Ccracker饼干, ; k; R6 F  i# ?2 H$ K8 I- |
biscuit饼干, % V7 \, ]9 e+ N
棒棒糖bonbon
+ y1 z* C: p5 @% p( V茶tea
$ x4 f+ ?0 q  F(沏茶 make the tea) . O$ x3 K9 q; J! D: Z7 H2 x
话梅prune candied plum 1 A2 g5 {: c9 f/ D; V& X4 ?9 r
锅巴 rice crust & c3 C, ~2 L9 l2 t3 ]
瓜子 melon seed # {% K* }$ I/ I4 W
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
/ P9 [4 c1 A) n+ v, B. V' K冰淇凌ice cream
$ d. n4 T4 R2 @4 u- h防腐剂preservative ) Q* b& T% H  G$ [( p- q9 r% m2 H3 b
圣代冰淇淋 sundae + @% ]& A: M4 i# M! Z! d! ^
巧克力豆 marble chocolate barley
: _4 q) t6 c) D  f4 s/ @布丁pudding
+ o% f( c; S( q) H$ S; ]& Q9 j
! G/ f9 J. I! \8 B+ \; j) M与食品有关的词语(some words about food):( v) ~# ?) q: d
# N9 x' K! H8 D; m! c
炸 fired   i" J+ v: A6 O/ |  r
炝 quick boiled - z- ~" n; k7 G  E+ f* |5 i9 N; s
烩 braise
4 P) R4 O( B8 O6 }4 M7 h! H9 t1 j$ n(烩牛舌 braised ox tongue) , G2 h& S% n$ Z
烤 roast 5 t6 e2 B+ C! q
饱嗝 burp ) _3 {  M9 R& x% a! q* K& a! P1 H( @$ m
饱了 饱的 full stuffed " o, M% b8 F/ p- q: G( R1 v% k
解渴quench thirst 3 s( O$ v+ w1 K* b1 _
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
# u" F" o- K% ]! c! r, ^expiration date 产品有效期 ) v6 ^! T/ ^6 ~2 O: p% j( q( G0 x" y
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )* w7 I3 w( n; S0 e+ [

# y5 _1 s; _3 l3 q; ?补充的中式西式食物
; S: E$ D/ _; {5 v+ }% Z0 k: D; N( L" l& @/ V; W/ S* j
中式早點:   o, o6 N9 Y4 c/ O7 u7 Q
4 c: M4 _) m  k* @6 ^: B
烧饼 Clay oven rolls
( U6 V* H! F) G- ]# a油条 Fried bread stick 2 ?0 T& g; {- J- w* h& k/ J: ~
韭菜盒 Fried leek dumplings
8 w) r! H5 W: [水饺Boiled dumplings 6 H1 r# h* y/ X$ W+ u' M4 M$ j) s6 S
蒸饺 Steamed dumplings % |- b# v* _) z* j
馒头 Steamed buns3 W' ^6 h6 Q- C! b$ m% P
割包 Steamed sandwich
& ^; D4 E9 p' ]饭团 Rice and vegetable roll
7 A+ U! k% `: M$ K, x蛋饼 Egg cakes $ D- s. D! K% v6 j/ M# ^
皮蛋 100-year egg
7 {( C6 f" v/ a' O( B咸鸭蛋 Salted duck egg 1 Z- a: l* w. @
豆浆 Soybean milk
5 M1 }* n1 |6 Y
5 l1 I, |/ m  Q" p, G% y饭 类:
( S% O1 H, ^7 |3 ~4 a7 Q4 @! f# G" }2 A
稀饭  Rice porridge / y1 E( I- C( O1 ^- D- X
白饭 Plain white rice
. @, m% [( b- `  R油饭 Glutinous oil rice 6 p1 p# |4 R# x! g* w- ^# c% E
糯米饭 Glutinous rice
( y0 w. @* a5 l卤肉饭 Braised pork rice / k4 `" [2 p' \, f2 P' p2 K
蛋炒饭 Fried rice with egg
0 w. N/ R5 U( ~3 a9 Y& P& s地瓜粥 Sweet potato congee
1 ], K# {( a5 z- d5 H: J- ?  Z0 ~7 t: H6 c9 n4 a' d8 F3 ?- J
面 类: : g- t1 _& Q% \5 `

# V$ D1 K7 L* P# y& B: a馄饨面 Wonton & noodles
$ Z% J) I& O# K4 o刀削面 Sliced noodles 9 V" L* g, G3 B2 v: M
麻辣面Spicy hot noodles 1 N3 l: y5 Q2 B% v
麻酱面 Sesame paste noodles
: E" K4 t: `& j0 R鴨肉面 Duck with noodles : J4 {1 z, ?/ N" l0 o1 G
鱔魚面 Eel noodles
# _, d9 `5 c  Z乌龙面 Seafood noodles 3 b/ w  [$ w; [7 w4 r$ C& N
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 5 w$ L. J" F$ M
牡蛎细面 Oyster thin noodles & K  n; |6 f2 _  N- M. [/ w, T
板条 Flat noodles # C  ]. _/ }* D
米粉 Rice noodles
1 z1 K; V! j( G$ F炒米粉 Fried rice noodles
/ S3 z0 E0 S4 P  {4 Z2 `
4 E+ l4 F2 v7 ?2 l" a, U! U汤 类: ' U7 [- d  F8 }  [% W( H8 [
; h4 o: ?: @9 X% d
鱼丸汤 Fish ball soup
# e$ f- A( Q" A. O3 O6 q4 ?9 L- ?貢丸汤 Meat ball soup 0 x- V& I! W8 w& d# J/ A
蛋花汤 Egg & vegetable soup
5 t6 U7 V% {( p4 X$ C( _( A4 }蛤蜊汤 Clams soup 2 A1 b2 I. k+ o. F8 M8 \- f
牡蛎汤 Oyster soup
5 w1 R2 ^' |  N紫菜汤 Seaweed soup ( f& l2 I! D; _8 l7 Y; N* s3 p
酸辣汤 Sweet & sour soup " C4 x; t1 u& n$ H0 K9 R
馄饨汤 Wonton soup ) t( B1 V2 `" `; t
猪肠汤 Pork intestine soup ! g( J' V$ K6 M6 g+ w3 y
肉羹汤 Pork thick soup
7 E4 v  w4 }  U  `8 Q2 M' k, d# C鱿鱼汤 Squid soup ) S& n0 Z$ E) {! e! {
花枝羹 Squid thick soup
  j. ]" R9 f5 e: t& |
1 |9 j2 y4 E& s3 Z$ }中餐: 4 w* ^3 h0 C4 h+ e- O$ D

* k' H% z' u1 D( x) Fbear's paw 熊掌 & _5 N- b/ M2 ?/ T! i) z. L
of deer 鹿脯 ) [' Y- ^! @$ O6 _# m3 i
beche-de-mer sea cucumber 海参
$ W7 K2 B2 Z0 i0 \% \7 |sea sturgeon 海鳝
- G/ m" s& x+ K! ~! c, Psalted jelly fish 海蜇皮
/ H% b3 E) ^/ r# `kelp,seaweed 海带
: H% X9 I2 d. ?' G  i, T6 N. cabalone鲍鱼
0 e$ C) A( c' D) f. yshark fin鱼翅5 X9 B5 C. x3 A* X$ H) A
scallops干贝& C7 m5 W7 f, K7 w/ Z
lobster龙虾
  V1 s, l* |8 Ibird's nest 燕窝 : Y' B/ W- k# J" X; A: k9 H5 @
roast suckling pig 考乳猪
7 q+ U1 C8 |3 g# D+ Jpig's knuckle 猪脚
) }2 P) l7 r7 n; j5 D, k2 vboiled salted duck 盐水鸭 # G( b" f) R: y& {  e4 A
preserved meat 腊肉
; d, x; a$ @" w1 y' K9 k0 Rbarbecued pork 叉烧 ' S$ S4 o% h) V
sausage 香肠 ) [. J8 u2 d; U# T
fried pork flakes 肉松
! i5 o7 [/ [& H" H! }. sBAR-B-Q 烤肉
3 s  l# ]8 m# T4 [0 E
, M0 I) \+ `2 Q9 I5 }- Wmeat diet 荤菜 7 s' F0 t; {! w* B
vegetables 素菜 ! X0 l4 V! V  W1 Y
meat broth 肉羹 1 e& N" A3 X* C4 y4 j

/ B4 s7 E& h6 n8 b" `; [local dish 地方菜 " H8 o/ G7 B# r2 A8 ^
Cantonese cuisine 广东菜
0 s5 ^% [: o. U. H" z! cset meal 客饭 4 u  f' {0 \$ Q' M) {: j
curry rice 咖喱饭
) O; O) z) G$ E4 P4 y( Y6 Ffried rice 炒饭
- E7 K  C; S. P' ~plain rice 白饭 % w$ w& _; q9 A. f* d" ^+ Z
crispy rice 锅巴
/ m4 W: r; G* D: Tgruel, soft rice , porridge 粥
: b! j$ N* ?  H0 Q—noodles with gravy 打卤面 1 j5 P9 Q. l) \$ P. x, h
plain noodle 阳春面 0 T  ]! M0 A( T( k! S4 o* Q6 q. e8 S/ l
casserole 砂锅
7 K9 f3 j( D2 Bchafing dish,fire pot火锅 5 i4 c* E/ @! b" u# z- k+ b
meat bun肉包子
/ F) v8 J5 G8 K7 c$ o0 gshao-mai烧麦1 o2 j: n6 @* l) D: h
preserved bean curd 腐乳5 r; u5 Q6 h$ i' n; }
bean curd豆腐 5 U9 A0 d6 B" P" N) b' \. v. T' E* Y
fermented blank bean 豆豉 " `9 g1 A1 B4 J5 g+ g+ f* c
pickled cucumbers 酱瓜
1 Y  R0 Y: e0 _; q& f. ^2 apreserved egg 皮蛋   D% U0 C/ o  [3 t$ D
salted duck egg 咸鸭蛋
& o' N$ u( _8 A4 G) t: K! K7 {dried turnip 萝卜干
# m$ e$ j! L" {: [, c; r
* ~$ d6 H- \7 p; y西餐与日本料理: 5 L% U# I9 d) ~% t1 S" m4 b& L

2 k! h/ p  y. w2 l  Zmenu 菜单; u. m9 r1 t6 `' R
French cuisine法国菜 5 `$ j: Q& G- q4 _
today's special 今日特餐
0 `: O. C/ j7 _) i* m4 lchef's special 主厨特餐
  ^7 Z9 m8 I  g( V: lbuffet 自助餐
/ J1 J0 P( R+ X% G, M# e0 Jfast food 快餐
& f: C- O& O0 E8 Fspecialty 招牌菜 7 `2 W9 C8 w& `* G5 n8 l
continental cuisine 欧式西餐 9 _% z+ y  ^# X' S# B  K6 ~
aperitif 饭前酒 2 a0 k+ ^, Z. a+ ]$ B

) g4 \$ p: d8 Y6 I( V5 f$ Bdim sum 点心 ! C" J2 C* m% _8 m* J& H# K& {
French fires炸薯条
8 c1 n" _0 t; _- d5 s! ^: d- q+ Kbaked potato烘马铃薯
2 g- d( D$ ?  b3 S2 \mashed potatoes马铃薯泥
( j2 w$ j6 d; o! `' S' m0 W6 q5 bomelette 简蛋卷 ! w/ R' q* U: U
pudding 布丁
1 ?% c- n1 o. Y% g# s* N7 U; A6 Hpastries 甜点
! g2 T1 {$ B  {8 B0 p$ Kpickled vegetables 泡菜 8 S. [2 S! t9 v% u
kimchi 韩国泡菜 3 g2 x0 d4 A2 V7 b. h# t
crab meat 蟹肉 5 i- O- x4 [3 f1 m
prawn 明虾
& O' O! A3 O" o' l' Y8 q4 Dconch 海螺
! R1 Q2 S) n3 {2 x4 hescargots 田螺9 W, m3 I; M; n# D% {& ^5 E
braised beef 炖牛肉
( D9 O9 u8 `6 s5 w8 Z% R6 Ebacon 熏肉 # ]5 h- r7 J5 n1 E8 s- r; N, D
poached egg 荷包蛋
& l* U8 ]. R' u3 @1 Esunny side up 煎一面荷包蛋
' K$ k3 y: i  S2 Aover 煎两面荷包蛋
1 b  P7 L* U+ @4 `6 {fried egg 煎蛋
: p5 w( D9 j2 C* A7 d* \/ Zover easy 煎半熟蛋 $ B: @6 q% Y& C+ ^$ [% b
over hard 煎全熟蛋
8 `# q! A$ G3 P) E5 S8 T7 oscramble eggs 炒蛋
% F3 Z2 W1 W# zboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-18 22:37

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表