找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
7 o/ `% F, x$ h2 e6 K# C2 ?* n! J5 O$ U8 w( h: x' P, A
出入境填表常用词汇 !/ i* \  F8 D7 b/ u, x( }

$ W8 k. A( r- b* J) B姓:Family name,Surname
1 f& T7 ~3 |, z名:First Name,Given name
5 z0 j9 q7 ~/ E性别:sex,gender
, |9 B3 a0 _1 C- b7 n8 O! s0 I" P男:male;女:female
4 c' z9 O& l+ Q) B8 [" p# Z' ?9 ~$ f国籍:nationality,country of citizenship 6 u/ a+ Y: \( D: `
护照号:passport number
  d0 R3 f' k, }7 k( p) l& z原住地:country of origin
) k8 O) ^) E* i4 ~1 o前往国:destination country + z3 i9 _* B7 |/ n8 x
登机城市:city where you boarded
3 O2 h$ Y. M% L% M% O; g签证签发地:city where visa was issued
8 _3 C# u! x) m4 j1 ]签发日期:date of issue
# P* n; D, \; k0 U7 Z出生日期:date of birth,birth date
3 M* l4 m  A8 A年:year;月:month;日:day
" A& N  i: d# W& o7 U偕行人数:accompanying number 8 J$ m' Q  l. S. R8 ?5 B# y( E% `
签名:signature
2 S( C# u2 j" ]* C官方填写:official use only # u, }8 \) F" M6 b; Q5 k1 K
职业:occupation
- p$ ^4 Z+ A% i' J) q3 _护照:Passport;签证:Visa 0 R3 T  s0 D0 }$ n
登机、启程:Embarkation
, T% ~) o4 Q3 o! G2 C; o$ R登岸:Disembarkation   v. I& K# c. J. t
商务签证:Business Visa 6 O& m8 z8 Q4 |0 j& M, S3 }" I8 l, |  S
观光签证:Tourist Visa
2 p( w9 }% @) i" h, h2 [2 b+ t% M, @# N4 q& p1 @
乘机常用词汇 : c) B5 o3 `2 k4 n7 u3 o

( e( ~7 G6 W; l5 u航站、终点站:Terminal
) u8 O: i) q1 a6 y入境大厅:Arrival Lobby
+ c& u" X& z2 l" k- w; i, b8 W( ^出境大厅:Departure Lobby ) y/ J: s. W5 ~# j
登机门号码:Gate Number ( ~9 |0 ^) _3 |: B8 Q" m! K9 z
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
& Y9 l* O8 j6 m1 |: K机场税:Airport Tax
- W! Z6 ]/ Y( D) O) g; K登机手续办理处:Check in Counter , C) i  m. m9 }5 _2 {, i
海关申报处:Customs Service Area
' s( F$ h0 z& I8 r# M货币申报:Currency Declaration
' H: c% a4 z6 q1 k' C1 |) a免税商品:Duty-Free Items , R( H# f8 T- d
大号:large;中号:medium;小号:small & b/ P* }9 _" q
纪念品:Souvenir 9 @; B2 ~$ @8 J
行李:Baggage,Luggage
+ t2 o1 D2 z. p# I, g9 f+ ?9 m8 s托运的行李:Checked baggage
4 r1 S' w, W( ~% b! b4 N行李领取处:Baggage claim area
% i6 V7 S4 w" J1 {7 H7 H1 d& C随身行李:Carry-on baggage / e$ j- V/ }/ |) v
行李牌:Baggage Tag # M3 s. N" @: ~
行李推车:Luggage Cart 7 B, h+ x0 f% \2 s& c% a
退税处:Tax-free refund % W  \7 R% P* i4 k$ Y
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
* x) n/ d4 e# X- z' f& TW.C.=water closet,rest room 2 O/ [. s" n7 U- ]
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
' F8 g, L/ K3 F: P女厕:Women's,Lady's
3 w0 W; i$ T8 ]0 H* A使用中:Occupied & u9 D+ Q0 z& m, L& a& @0 w: H* v
空闲:Vacant
9 t, A7 _& R1 h+ t9 L4 w8 M2 [. K4 w男(女)空服员:Steward(Stewardess) 1 _+ h& c- Z  w% _  A
机内免税贩卖:In-Flight Sales - N4 x( O9 Z8 \6 `# ?

* p$ _1 N5 S- u2 x钱币兑换常用词汇 7 F3 ^( L5 B& T

/ l' _" d; w! ~" f! h$ ^6 {外币兑换店:Currency Exchange Shop
* H0 W5 y8 n3 Z汇率:Exchange rate
% ?- y- V5 c4 [5 h旅行支票:Traveler's check 7 D4 }# X6 |" ]2 Z. _
手续费:Commission 7 t% h3 ^4 n1 g7 x4 U: q
银行买入价:We buy(Bid) 5 ]- k# E! Z* Y6 g. w
银行卖出价:We sell(Ask) 8 }+ f. ?! v$ t5 X
2 c! {* e8 X' {( i9 @* n, L
酒店常用词汇 7 e# D8 n$ ]6 {0 D/ j/ e

, @4 l* N- O* w8 O" ]入住登记手续:Check-in 9 B5 {# ~/ s+ K0 R/ o+ t
客房服务:Room Service
7 F: F% ]' K# L6 ~' ]退房(时间):Check Out(Time) ; W; Y; e/ J# z+ N  f, E* s
前台:Front Desk,Reception / I% p- g* E! M& J
酒店大堂:Lobby
& S' \; @" z$ Q2 f9 e咖啡馆:Coffee shop / a3 T! F1 u8 s8 }- ~) l
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
: [) C  @) y6 |% P" B4 k' e电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 5 Z9 C2 R& Q. X/ r

6 m4 t, C, [4 `* {/ B7 _日常用语 2 v2 h4 N: w8 A! Y
+ E3 o; g. v2 J0 Q9 c
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
3 z. m) d* S% f3 N
/ g) e. T8 q2 x* g3 S% W: p  i  D请问你叫什么名字:May I have your name, please?
  _* \) A0 L1 E
# s) x1 E& j8 [: `' A& m我可以试穿一下吗:May I try it on?
' L' m. `3 R7 v, m$ o: E5 t9 Q- G9 z% ?5 A
多少钱:How much? 7 e2 ?7 S+ x" E
- |+ [4 Q, w  Y& P' c
请把菜单给我:Please show me the menu. ) w/ l& q/ I/ H$ ^( w! k+ s6 e. p
1 t+ A$ z! ^$ _7 ^' ~- R  ]
干杯:Cheers! Bottoms up! " x% z- E' H% H0 [
& o1 w" H' A, W9 w
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
, \6 W( P2 c$ i/ O5 a, K1 h5 `4 D6 A4 d
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ! y. c/ z0 F. ], ~) m2 |: F# I  n. ]
- r6 t% X3 c. t- B
非常感谢:Thank you very much. / k7 _+ c' p& [6 ^6 o

9 j1 G" ^. z, X1 q不客气:You're welcome.
$ v* g5 E0 L0 m7 x
6 _2 A8 R; _2 ]" G( s4 f. b  x* g! {我就是忍不住:I just couldn't help it. : \0 u9 B6 S, R& {* m# t

6 I4 n" s# @5 g( q' L让我们保持联系:Let's keep in touch.
/ X/ X1 D2 E! x4 `  K/ G8 j" M& q$ p  j
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? . p2 ~, A! X! Y& s9 G

! }3 @. v1 V5 v7 W我将会尽我最大努力:I'll do my best.
* V- i$ i( M" n( [0 y' L9 q9 f5 s# }' E( u. B
请稍等一下:Wait a moment please.
6 o! o& I1 D2 |0 ~% Z
& y  l# R( Y; \& h* @( M9 P你先请:After you
+ E2 z; W" e& ?8 {8 f
$ i  s- d$ p0 L我们该走了:We'd better be off.
+ s( |1 n5 L/ w* y# g
$ e) B! E" R- J0 y9 V3 W5 R我真要累死了:I'm really dead. & p* F& a5 J" P) W

0 {/ @% b$ M- d5 W5 E7 v8 ~真是那样吗:Is that so?
# B; f3 U+ e* [' _! Z
  ]8 U9 u6 w3 i  R( `) m' T我不确切知道:I don't know for sure. 2 P* f  n' ^4 {. R6 q8 j

' q/ ^  b2 x3 Q太好了,太棒了:That's something. 8 q/ M4 v8 N8 Q% w
7 e; w7 [' N( g( _0 A. B
这主意真棒:Brilliant idea!
  M) K# m5 u" }1 o* P# B! o( s( p: {$ T7 E* p
此话当真:Do you really mean it? $ Q$ p7 e$ @/ H% e

) N! i0 O6 O9 u" s+ ^7 ^( `你帮了大忙:You are a great help. ; P) E' i( e5 Z
( R% K6 W+ M# B( Z" S/ D! N
我身无分文:I'm broke.
5 _$ p& e3 o# c, S, e& l. C
4 o6 F3 F, h: o: W  E我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
* p0 Y5 `  X( a6 B; T, z2 c) t
别跟我耍花招:Don't play games with me! , R4 J2 I1 O' ?

" ]) P6 O& G* ^: E! X  x3 R看情况再说:That depends.1 u. u& m) t+ S( f

/ _: B4 S* x2 X/ s5 S  U8 @; c* \最全食物的英文翻译& p7 E2 d. y% S" C
: E& e" B8 h8 f: h6 j
水果类(fruits):
( Y6 `0 `+ R' \# h' H2 x. y
( d7 ^% m$ ^5 o6 w5 j7 J火龙果 pitaya ; z( U/ {' |1 o# a( J
西红柿 tomato 2 ]2 S9 u; G, O2 m& \8 G
菠萝 pineapple
8 `/ s; L2 f4 o  Y2 e/ D西瓜watermelon 0 D! X2 s( J5 }6 O- Z
香蕉banana
* c$ t; `; m$ `+ E) J9 l8 i柚子 shaddock (pomelo) % _7 g. i) Q: m, g' x; Z1 I. A
橙子orange
2 |& _" x3 j9 L% @5 O苹果apple
9 ~* p$ [% {$ S- N3 M0 K1 q柠檬lemon ! ]) d3 I% A1 z+ J, H
樱桃 cherry
. `5 l# L& M. a4 h桃子peach
% n9 j1 y. E+ c& p梨 pear
& T$ R0 I; c3 B8 ]$ @; C+ W1 j枣Chinese date ' ?- C. }+ A/ f) I5 ]8 H
(去核枣 pitted date ) - @5 f8 `! C! l5 |
椰子coconut ( K( g5 O% I$ k; b
草莓 strawberry # W4 C/ g% O- m4 z5 z
树莓 raspberry
7 R# m) Y1 C- L" B8 ?; i! Q( d蓝莓 blueberry 5 k. |: i9 v. b' o& g1 l
黑莓 blackberry / m1 C* S- r+ @5 X; f
葡萄 grape $ C3 c2 v6 T! a4 j- {
甘蔗 sugar cane & \+ e0 Z$ r6 x4 a2 z
芒果 mango
: i" o: t+ |1 H7 i7 p2 |木瓜 pawpaw或者papaya % p" ]0 K8 n4 c
杏子 apricot  " o6 y5 P% N0 m! L5 C+ P
油桃 nectarine ) S6 \( Y. g% R5 U2 j4 r3 ~
柿子persimmon
% {6 z- b; k: \6 J" ^- V* d石榴pomegranate ; F" m6 e8 f, Z; ?( P! N5 p
榴莲 jackfruit
$ T# f1 O, S4 s. {7 V槟榔果 areca nut , y% E& B9 W& c' `
(西班牙产苦橙)bitter orange 2 {) s7 c& ?. N1 Q: K8 o
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
) V* e' e: W+ ]& x4 b金橘cumquat
# L0 U+ g" j6 y& H0 \/ g6 z蟠桃 flat peach & j7 x6 s8 h! J5 Y. ^3 C/ ?( I
荔枝 litchi
- I; w& D5 L' q' ~青梅greengage
/ p3 G5 U* r2 V$ X& ^山楂果 haw ' _' x) p7 I# G
水蜜桃honey peach
1 H; d" K; q4 ]香瓜,甜瓜 musk melon
4 S# x7 S2 g. q6 V李子plum ; W6 K0 }) G5 _6 y. m1 |
杨梅 waxberry red bayberry ! A8 a* E, \8 i* I* x! ~$ ]- ~
桂圆 longan
+ Z/ C0 K7 T) ]& ]# h0 |沙果 crab apple
; J5 P( z' I+ x3 o杨桃starfruit
2 F( a) y( R- W% Y枇杷 loquat
# f% f: Y! G$ K柑橘 tangerine
- K1 Z' V: O, X/ k' r莲雾wax-apple ( l1 @5 ?6 J/ `: b# y+ z) L
番石榴 guava % a; q$ k) c9 j$ h% v
3 r& W4 y) W' A  p7 N3 R" h; K
肉、蔬菜类:
- T, g# S1 @; q6 U2 E
; ~+ k8 L! z$ P# \* K% l! r* z' F南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 1 k2 B& ]: Y0 F3 P5 c4 [
甜玉米 Sweet corn 6 T: e% n8 X1 ^
牛肉beef
0 C4 R9 j: A0 @: y0 }( }猪肉pork
3 L& o3 {3 V* P" `8 c, u羊肉 mutton
. s3 }3 g3 }/ {# G羔羊肉lamb   b" o, A! T# H1 A. b% P* ?7 P: m
鸡肉chicken
$ y# A$ r& w+ }# v生菜 莴苣lettuce . ^, G' o" f# ^/ K
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
4 Y4 q! C% y- j7 l卷心菜 cabbage 9 G2 f& w9 n: N: y
萝卜 radish % u4 d6 h6 V0 W6 [- i' c# R3 f( x
胡萝卜 carrot
- F1 U' G2 @3 P% m韭菜leek : }* ~* o' v& f7 }$ V+ Y
木耳 agarics / _$ B7 |+ C& n' S: {  |
豌豆 pea
* Z) s! o+ ]  p, X' \( l马铃薯(土豆) potato
' G" q0 y9 a+ f' }5 p黄瓜 cucumber
7 d4 d; G( B" [: D5 @3 x苦瓜 balsam pear
+ \% I# D' A* O( b- {# h秋葵 okra % [5 S# i  ~" Q2 H
洋葱 onion 0 Q# ], Y( ^+ {  f1 R
芹菜 celery
; \- F8 k% I/ O; _芹菜杆 celery sticks
1 f: e" c3 x6 @$ @+ V7 S地瓜 sweet potato
. X) _; b& ]1 l9 I% x* @( e4 R9 r" d蘑菇 mushroom
" u- }% q- J4 h1 S6 E% e橄榄 olive
2 x' m' B# U: H- H; m菠菜spinach $ A. Y, n4 K7 Y* A
冬瓜 (Chinese)wax gourd 0 U& J( P/ x% r- b
莲藕 lotus root
5 J6 \9 B6 I9 S) S# n紫菜 laver $ a7 x, R/ m& t3 d9 }8 B0 e
油菜 cole rape / Y0 W6 X5 i0 c, R- K# c
茄子 eggplant + z4 F+ \% q0 s: \& U! Z/ j: }
香菜 caraway
3 F; Q& G4 B/ b" n$ s5 Z枇杷loquat , g) ?* z2 R. Q) D: }( N  g
青椒 green pepper
& }% v- j( H% L9 q  {& [四季豆 青刀豆 garden bean 0 F' g( g0 B6 p
银耳 silvery fungi 2 s  V: A9 }! b, t

, M" |4 H7 H( J9 Y腱子肉tendon 5 m; q8 p. _7 Y
肘子 pork joint & \2 ]" F! d% B3 r2 U# ]9 ]
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)   r' O- _  o5 G1 [
鲤鱼carp
2 u6 a2 Q" D" i: d咸猪肉bacon
0 U: p) F8 d  X' b金针蘑 needle mushroom # e1 t  s1 U$ j; S& e' q" a
扁豆 lentil 5 X# }) x) S! H! o( W5 F2 l
槟榔 areca + d6 U: r3 M5 M6 x2 \$ M& ~# }8 U7 O
牛蒡great burdock
0 u8 ?% ~0 D7 `) W7 k; Q! y水萝卜 summer radish
9 C3 H7 p0 i* i. w; ^( [9 w竹笋 bamboo shoot ( ?! {2 W! |% ~% S
艾蒿Chinese mugwort & b3 T& k0 R* A; S
绿豆mung bean & a+ R5 \7 Y) m) f5 L7 M
毛豆green soy bean - y" @* l" t; q8 P& s- e
瘦肉 lean meat
3 m, d" x3 \" [$ m( f8 M, G肥肉speck
) q6 }1 k% l: l黄花菜 day lily (day lily bud) $ ^3 k! V7 w  X% V: d9 t3 @
豆芽菜 bean sprout
. f7 E1 z. O2 e" O丝瓜 towel gourd
% ]+ W! ~  k! m9 D(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
) I& z: n9 b' K: N" C3 w. d; }, t5 ~+ t, N. \& n* B0 N8 O! B0 V) u
海鲜类(sea food):$ O8 w0 b# u/ I# N  A

3 n7 n3 i; m0 ^5 e. X! R虾仁 Peeled Prawns
( J0 [& w8 O" T1 p+ H龙虾 lobster 9 a* {0 ^: g3 Q$ m
小龙虾 crayfish(退缩者)
; P0 w; H! X; G+ a" H1 `蟹 crab " m/ G* n  X% y+ t
蟹足crab claws
# n- y+ E! j9 u: z( ]* N' u小虾(虾米) shrimp % ^$ P2 Y+ p; l) [3 H, `7 b; ~% }
对虾、大虾 prawn 1 A! h+ D+ s+ g9 Y' S! u2 @
(烤)鱿鱼(toast)squid
1 d! Z- X9 g$ ~6 u3 }4 Q4 v! n. _海参 sea cucumber : [0 Q8 o9 V. y
扇贝 scallop
8 B; ~% e; o* j3 B0 L鲍鱼 sea-ear abalone 3 ^# b# K6 `. f( F% v* u' ]
小贝肉cockles 0 y% H2 y2 Z# {& Y) ~( r
牡蛎oyster
( }  u2 G* m& }# |, a# M0 m鱼鳞scale 8 @% s1 X( h# L( n6 m, S
海蜇jellyfish
) B" n; _# {$ }" X. Q2 c鳖 海龟turtle
% E4 b* b# X& C/ o# V0 w% o1 \蚬 蛤 clam
5 k; j/ @9 G% X, j鲅鱼 culter $ r( k9 Z' @% H& C! ?
鲳鱼 butterfish
( N3 v; i' j" \2 Y虾籽 shrimp egg 1 R1 g# q" O( v
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
4 K3 A* s/ H" f6 s( e* x0 q黄花鱼 yellow croaker
$ Q5 Y( _% L( Y/ \/ r0 C5 h9 r  C! J0 d& R7 N, U
调料类(seasonings):
0 _  A% i" n4 I5 K7 e# a# B$ y
- S: E  Z5 g0 h$ h  l醋 vinegar
; ^1 W  u+ d' I( h( \! Y' q# t7 Y酱油 soy
+ k0 W/ D8 R; }3 A' G2 C& w盐 salt
! v! H. E3 Q3 B' ^* @6 ^+ P加碘盐 iodized salt
7 l6 G% j8 {& |( b, E- i糖 sugar * F2 Y" _" D# X0 }/ x
白糖 refined sugar / y* Z. o# N5 S- `0 \
酱 soy sauce
  ~+ t: X. q6 ~, E! K/ G# B沙拉 salad . y$ m: X+ A. A( V; E; k
辣椒 hot(red)pepper
* w1 ]1 R9 Y! k0 L; K: W胡椒 (black)pepper 6 a7 X* U! ~/ ~- a
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
+ _( I: ~  ^/ v色拉油salad oil
. l: u1 s0 v  g* s, i+ A. k调料 fixing sauce seasoning
- B6 q1 R0 S) L- _砂糖 granulated sugar ( _6 Q% ]/ T$ {( m
红糖 brown sugar , ?/ I  P% \- \0 o6 ?3 |* p& ~6 k
冰糖 Rock Sugar
; Y( \6 q- U# e  v芝麻 Sesame
: T# ~& _) P" p& j4 d$ d芝麻酱 Sesame paste
4 ?* U/ `" G) L) f. h芝麻油 Sesame oil
4 k+ ]" j. W  n9 V% n咖喱粉curry
- g7 T! q, D" E9 `/ u- @& L番茄酱(汁) ketchup redeye : u$ F: a- b9 r9 T, p& s- i
辣根horseradish
8 i7 C# y+ D4 F3 i9 H# B葱 shallot (Spring onions) 9 c) v# u- d6 M& @$ e3 F
姜 ginger
% S% w# f/ W$ ], _" K蒜 garlic
  X( A0 X7 q3 A+ g  D料酒 cooking wine % z7 A7 l- G  N, K* B/ f( `
蚝油oyster sauce 0 ~/ k  P0 N$ m, d& a& r: S
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar + ]* @; A: j$ J% Z
八角aniseed
1 `! p; R4 o: W& e酵母粉yeast barm   Yellow pepper * W6 v# ?3 H/ E: O) |
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)+ S! l* w/ ~/ b6 A
黄油 butter - X. ]# g7 o: k+ i9 x+ `; F+ f! ^+ N
香草精 vanilla extract(甜点必备) 7 v9 F2 f; ^- D3 v: |6 n
面粉 flour
# i$ x3 E$ g' ]  p+ Q+ J8 e8 f# c' k4 t0 `+ P' o
主食类(staple food):
/ g- E9 N* Q% C( p5 H! B
$ G8 \9 k5 N+ I" b. }三文治 sandwich 0 X) F/ o% T0 y6 E9 K. c- M; W: u
米饭rice 9 F' Y1 [3 B' M
粥 congee (rice soup)
6 A- [( }( |! D. i6 J7 {. g2 @汤 soup
8 y* V$ r" K) ~5 Q饺子dumpling
$ E7 t2 a; ]6 m面条 noodle
3 w) B) k: V* }" t$ c/ y6 t, U* }比萨饼 pizza
/ j7 v) Y0 n6 I/ L; ]2 {! m方便面 instant noodle / P: s8 j; h  ]' i! I: H
香肠 sausage
: I* V2 w: k6 _2 I5 W面包 bread
* r) Z9 a6 T. y3 R黄油 (白塔油)butter ' Z, q. E3 J0 i) f9 C  M5 A3 Q
茶叶蛋 Tea eggs
, H' ?1 K0 X! p5 x, X" V油菜 rape ( G$ E; \! H! i5 o$ C4 t
饼干 cookies + M% ~6 e" U! ~! s2 f
咸菜(泡菜)pickle % v3 p* I2 S  W0 i
馒头 steamed bread , @7 J" v8 L2 p% F
饼(蛋糕)cake
7 e/ O) u; P& y$ [8 o$ g3 ^3 O汉堡 hamburger
+ W" k' c9 ^6 f# v1 p火腿ham 7 F; i. x; d( E' ~
奶酪 cheese
) S8 J  c3 b; v) n! v馄饨皮 wonton skin ' c# ?! c; h7 k; s  T/ X+ D; g
高筋面粉 Strong flour
% ~! g+ p5 i5 v  }) J小麦wheat # l9 k" D9 r! e+ W; U$ U" Q( {
大麦barley
7 v" \1 W. ?4 m! U9 _6 ?青稞highland barley
* z$ |8 w9 O& b  Q8 d高粱broomcorn (kaoliang )
" G3 G+ @9 A. X( p/ B$ m春卷Spring rolls  $ U; i/ r4 z3 i$ O0 N
芋头 Taro
9 @% R' s" V: z' ?; y0 S山药yam $ _! ]. g! n  ]# u
鱼翅 shark fin
, m: d) [1 o6 \$ a* Z$ X4 p黄花 daylily # A4 F* Z* @, e% {( S
松花蛋 皮蛋preserved eggs
1 q; c5 C  y5 V8 d( E1 i肉馅饼minced pie
  z& H' @/ }: W4 l糙米 Brown rice " {) C$ t! B8 l  ?0 E6 O( C
玉米 corn
0 x4 \4 s( e+ {: i* t0 U5 @馅儿 stuffing
" c6 ~7 M9 y$ d# [9 l2 y开胃菜 appetizer
- s3 \8 }% A" h8 w2 Z: |面粉 flour
* g3 `* I% {/ U4 R- [- r+ w燕麦 oat 7 ~* {( B. q. a( B0 [
白薯 甘薯 sweet potato( _2 B- J8 B6 ~: a: _+ t
牛排 steak
2 ]  G) \" u, G# j- h* J9 @里脊肉 fillet
9 y3 Q( k& Q- R2 S1 F( b. t凉粉 bean jelly
( ?8 d7 C. e4 _( q# G: x糯米 江米 sticky rice
: j) n% A' y' Y! ?" O. X燕窝 bird's nest
" V- j9 {4 L' a+ `* P# O粟 Chinese corn . W8 G* E. h) p0 R5 ^: G. U9 f/ `
肉丸子 meat balls   _+ D) w" a2 P: G" t$ \
枳橙citrange
' j: O# T/ M3 a0 H9 I: S& F' P# s
. I0 Y" x7 c1 c$ _4 ]点心(中式)dim sum . O' ^3 R; A8 B
9 R0 \$ l# ?* R$ D* ]2 h; }% \
淀粉starch 8 r7 w4 j. X, ?" r! S! u- @
蛋挞 egg tart; {+ o) a3 f, ]9 T9 @
(dry fruits)
$ C/ f) ]0 P( e$ h3 F8 Q3 o4 m& ~6 j
干果类 :" Y4 O6 f& }# Z+ V
8 N$ n5 b/ C7 e
腰果 Cashew nuts ) S0 j( W# T( d2 }/ r9 ?( q7 c
花生 peanut
! M+ _& Y* n4 i/ S) U* t无花果fig
$ L& [; [3 y8 ^  \5 T, x榛子filbert hazel 5 w) p: M! z; B/ q
栗子chestnut
* O+ ^7 d! R- c. b核桃 walnut 7 l3 O( K5 F  k* e
杏仁almond
( j6 S1 _0 C% V2 _' x+ f果脯 preserved fruit
+ q) r% Z  c9 r/ T" ]& j& F! y: K芋头taro
" q  L2 y7 ]0 H# i" [+ W葡萄干raisin cordial + ?( X: [1 O3 X2 b, c( t9 n
开心果 pistachion
9 Y/ y" F" _5 C( P巴西果 brazil nut , D& K# g3 [3 E0 d
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
  e) Z) ~6 @9 s8 f; z8 a# C5 R1 S  }' ?6 S
酒水类(beverage):
- ]# a8 m, W! ~6 @; U
7 u7 I$ ~; j- |3 x) ~0 M2 F! T0 Q红酒 red wine % q0 r) x; P2 o# a' g  L0 B; Z2 i
白酒 white wine
& l4 u5 s5 m. J+ P9 B) F白兰地 brandy ; W! G8 |. i& y& H# t
葡萄酒 sherry
- c1 V1 q: e# ]& E2 b5 F# c! Q汽水(软饮料) soda . _) C0 x. U8 E1 q8 n
(盐)汽水sparkling water
& T$ e- N2 G$ u! k+ v; E, W0 s9 U2 w果汁juice # e1 z; T6 x9 O
冰棒 Ice-lolly
" s" R2 G) G! O啤酒beer 5 Y  ]3 b* S, k3 x4 ]# U+ p
酸奶 yoghurt
+ c$ D+ J5 y) o, Q7 Z1 m  e3 D伏特加酒vodka 0 o6 z1 F3 h5 T! T8 o7 F
鸡尾酒cocktail
. g" S+ [* d0 X8 V1 C; c豆奶 soy milk
6 a5 {6 d' ^0 |7 `5 z' F豆浆soybean milk
; p7 ^" k$ {" D% \% t3 n- P6 E  j$ D七喜 7 UP 0 J7 U/ Y% }: r( @3 s) e+ w" j  F: A
麒麟(日本啤酒kirin)
2 \2 s/ k4 {# j% w$ G* Q凉开水 cold boiled water 7 H4 @& |; H; V. m0 p& Y  }% a
汉斯啤酒 Hans beer * J+ u3 Z# X& r: f+ p9 F% e) t7 h
浓缩果汁 concentrated juice $ I0 I, T* |, W
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 1 {1 r. _) T. {
札幌(日本啤酒)Sapporo 7 ^8 ^; O5 @# ^8 n; a7 h* H
爱尔啤酒(美国)ale 5 j$ O2 A0 b: W
A级牛奶 grand A milk 5 W" X0 w; Q! B3 z# W
班图酒bantu beer
7 d) I" o1 e: A- l3 J半干雪利 dry sark
/ }, I8 m$ w8 J9 b% Z参水牛奶 blue milk
8 x: m# G9 s: X9 T日本粗茶 bancha
' Q) p0 p3 D; C1 ^1 r* c生啤酒 draft beer ( a. E( j  m2 o+ k
白啤酒 white beer0 T9 i* _3 G2 V; j
<苏格兰>大麦酒barley-bree   [9 t" ?/ B# e
咖啡伴侣coffee mate8 j+ n9 `9 m2 n' l/ o6 L

6 x' Z. i. D! c: k' z% B; Z4 p零食类(snack):* J! Z  X+ I+ M
5 z+ k3 m4 G7 F$ i& i& p, b& F
mint 薄荷糖
. m# D! u1 G( `  Qcracker饼干,
& H0 `9 e% z1 Sbiscuit饼干, 3 }. y1 ^4 M) m( n
棒棒糖bonbon - W  C7 s: A# R2 b0 a! r" ~
茶tea
5 X* p0 u" X5 e# S& W# n- w0 ?(沏茶 make the tea) 9 |$ C# i7 _; _' O9 k+ d. D
话梅prune candied plum 7 S( P; y. @( t* [
锅巴 rice crust
1 |8 R% S% K% o瓜子 melon seed
$ v9 j/ G2 j$ q. j. v8 L冰棒(冰果) ice(frozen) sucker # P8 p1 P9 w, o+ w. o3 L2 U9 ^
冰淇凌ice cream : K9 Q2 }. W! h$ v
防腐剂preservative
3 ?, s2 d$ K5 `+ H- }$ h$ X5 I* s圣代冰淇淋 sundae
1 j4 R, J( J" n( P( [7 [# ^" w5 r巧克力豆 marble chocolate barley / T1 {' I8 I' N- F' v& R; g
布丁pudding6 R6 k& s2 G, L" o4 i
- {( e. T8 X. K' }+ `% {
与食品有关的词语(some words about food):. d( q9 g" t9 D
  A) h9 R& U& w7 {' ]8 k& U! |% x* c% j
炸 fired
4 y# E5 K: Y1 W3 u, V) q" R# C炝 quick boiled # ^" O& _% [+ s- }  n4 J
烩 braise ! K) o3 W- r' C) X9 t7 F$ R
(烩牛舌 braised ox tongue) ( G% n- j6 {  M6 i4 y
烤 roast : F9 E) a3 o0 F% Z0 I0 {4 p  m2 Q0 D
饱嗝 burp 6 ?; p, v' x7 o5 ~* i
饱了 饱的 full stuffed 8 e- j1 g* S, ?
解渴quench thirst / U$ n% x1 }% |. k) k# ~5 J, |
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 - R: i: r( x6 C) i( k0 D
expiration date 产品有效期 1 I5 h! M4 h3 P) O$ v
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 ), }, X2 h4 Q$ i* t& Y+ @, {

) B! t7 s2 B* V8 G& C) b, q8 S补充的中式西式食物
6 C+ S" v" m6 G1 c: {4 v6 k- ^3 F: o9 L0 ]" V3 l
中式早點: 1 k/ ]+ R# L3 R: [1 s$ b) u* y
3 T" |9 D) m3 T5 i
烧饼 Clay oven rolls ; P# U. \5 o2 W" x' O% o7 w
油条 Fried bread stick , z4 s- \3 }3 W. a4 C
韭菜盒 Fried leek dumplings
7 }# C3 T7 E2 w' Z) T水饺Boiled dumplings . x; p6 h3 F" W+ w
蒸饺 Steamed dumplings : |# W/ m$ E- V1 i9 k
馒头 Steamed buns. j, c0 W8 x/ P/ a& ^
割包 Steamed sandwich
$ ^+ C) E0 n4 I4 W$ D饭团 Rice and vegetable roll ' J8 H% q, Q3 B, g8 w/ p: p+ `
蛋饼 Egg cakes 1 d( e3 \2 B5 k# x+ ~
皮蛋 100-year egg 2 [) c  C" y. V4 g: q! G0 b% q
咸鸭蛋 Salted duck egg 9 ~; {/ y: v2 m* L$ R6 v+ ^9 `
豆浆 Soybean milk
& y5 ]; {- i# b# e1 J7 \( {* `
# x# @+ k9 ~; J* y( o, H1 ]" j饭 类:
* _' n! F: x5 n3 ^$ L$ p6 v
6 W# E9 I. ~3 e' `: m: y+ ~稀饭  Rice porridge 1 ^5 `! z" c2 \
白饭 Plain white rice
) ?! s* [2 a, b1 Q油饭 Glutinous oil rice
9 E" B$ O2 }* @; }/ ?5 Z糯米饭 Glutinous rice # {5 d) K! W! A9 @
卤肉饭 Braised pork rice 8 K/ u9 z$ U' H1 s1 h
蛋炒饭 Fried rice with egg   X9 O; f( Q5 `  @2 S
地瓜粥 Sweet potato congee* O8 Z0 r& j% s2 g- O
% b: ?: O# z) o- i& O
面 类:
* m9 t8 |& i# W8 M3 z$ B: z# h: j4 J1 l) P1 a* [: g# Z% Y2 P
馄饨面 Wonton & noodles 5 p8 G0 k& ^: ]4 c/ e+ k* d6 B
刀削面 Sliced noodles   `2 r0 e: I' G4 u& N9 p/ j
麻辣面Spicy hot noodles 1 A3 l' }- @+ P+ Y% ^, ?
麻酱面 Sesame paste noodles ) r  Q- M" R8 u4 M# R4 ~9 u
鴨肉面 Duck with noodles
6 F& J# i5 L8 d# |  [. X8 K: W7 ]+ o鱔魚面 Eel noodles 1 E# A6 V' S( D! m7 @
乌龙面 Seafood noodles
) t6 I9 K( g3 T' a' G' K; ]榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
* U0 c* p+ l8 n' S+ S牡蛎细面 Oyster thin noodles
+ w4 t( M: a$ [; @2 X  b* E/ F8 H* v板条 Flat noodles
5 q# Q7 c7 k+ `  R* d$ x0 v米粉 Rice noodles
( i) v- Y/ Z2 ~  q8 b炒米粉 Fried rice noodles
' o% g2 b" J6 Q5 `+ B6 O7 x& l6 ^& ?8 e# E
汤 类:
* t5 V" I: S, e. M" E- Q' v5 K( {/ Z2 Q4 O5 _  z
鱼丸汤 Fish ball soup ! j0 h6 t) [: Q
貢丸汤 Meat ball soup 0 @# X# L7 n! ~1 ~+ b6 e
蛋花汤 Egg & vegetable soup 4 X4 [) D0 |: @: Q  x8 {
蛤蜊汤 Clams soup 3 j$ G) R& W4 G9 [, }- k* {
牡蛎汤 Oyster soup 1 z0 k- h, y; A' J
紫菜汤 Seaweed soup , ]  L  r' q6 N
酸辣汤 Sweet & sour soup
( r, _  f6 U3 {2 `% `7 o2 U馄饨汤 Wonton soup
! `, B& x' A4 M2 X/ C6 B2 f7 Z3 N( Q& {猪肠汤 Pork intestine soup + ~0 v0 r9 b# z" @' ]
肉羹汤 Pork thick soup : l- J: D* V2 I. X0 p  _
鱿鱼汤 Squid soup
: V6 }+ S  Y4 w: Q$ P! w花枝羹 Squid thick soup 7 S! Y; ]3 ^6 f  k  \. v' C
  u; G+ M6 \7 A# W2 S  R( i
中餐: 0 ^6 O, r4 b, S5 b1 b9 \

& C( q" y1 c5 E. N2 |: u& \bear's paw 熊掌
4 ?- b) W: g$ P0 ~, ~# [of deer 鹿脯 ' a- Z- |/ Z6 B
beche-de-mer sea cucumber 海参
3 ?5 U9 h$ E4 o0 r$ Zsea sturgeon 海鳝
$ T4 W! ?% o  s' G  q7 ?3 dsalted jelly fish 海蜇皮
7 Y( @  Q8 ?1 ykelp,seaweed 海带 7 G7 I) G. L5 I8 Z
abalone鲍鱼$ y, a8 O9 D! v6 R1 K: G. ~9 w
shark fin鱼翅
! @' g6 a3 }; H6 K+ |scallops干贝4 a* x) h3 u" ]) M# }6 b  @
lobster龙虾
! f- b! S! \' y  M2 C7 _# |bird's nest 燕窝
$ j( ?( P( V  U$ Q( hroast suckling pig 考乳猪 , d& F3 W8 j- S1 i$ w, r8 G# a3 J
pig's knuckle 猪脚
0 G1 \$ h' B7 G  @2 nboiled salted duck 盐水鸭 # U9 T9 [' H. r8 T
preserved meat 腊肉 6 h( C5 W* ~9 _" `8 H
barbecued pork 叉烧 % g" z" ^; d5 K  S$ V9 ~" v9 ^
sausage 香肠
! }! L5 d2 w5 `* f; ~fried pork flakes 肉松
; l1 f8 M" g" r' h: |' i8 rBAR-B-Q 烤肉 ) O/ i* Z& l1 ?0 T" J# I* x" }' c- g

1 G" c1 u3 y+ y$ Gmeat diet 荤菜 5 N/ T- ~1 {8 ]# k9 _2 c
vegetables 素菜
. M  r& P; a/ _* a! }meat broth 肉羹 8 _. r! u" [  a, x/ x

# z; W9 u9 x% z3 }local dish 地方菜
5 k) X6 Q( N; Z; {Cantonese cuisine 广东菜
) ]0 p% |& P6 D9 f) ?5 i3 Cset meal 客饭 0 p4 }0 K1 H6 h$ g# }! I: }
curry rice 咖喱饭 * |- K" ~7 I+ r* P( g) `
fried rice 炒饭 7 i9 i( [) R1 h4 K
plain rice 白饭 8 I! Q2 K. S' a# ]* d1 s
crispy rice 锅巴 3 v' Y. A# C/ @. J
gruel, soft rice , porridge 粥
" Q3 R, \( N8 C8 Y# s+ v2 H& N—noodles with gravy 打卤面
3 m( L& A. `+ Y8 A) l) oplain noodle 阳春面
7 k5 l- |2 c+ zcasserole 砂锅
/ K: q" z- {  X0 a  |, E2 ~chafing dish,fire pot火锅
$ }8 b4 v- n% @" B5 P% ^$ nmeat bun肉包子2 I! c/ X, f. f; A. i6 w' q/ F
shao-mai烧麦) d' i* @/ J* {
preserved bean curd 腐乳8 _9 [1 ?2 w( o) R1 H
bean curd豆腐 8 ]/ b% B3 l6 I7 f
fermented blank bean 豆豉
0 m! P4 q# q1 Q5 F& `pickled cucumbers 酱瓜
' N* S. h  A3 [7 K9 Dpreserved egg 皮蛋 + \; y4 s: {1 a# m8 G/ m+ |8 l3 [  S9 `
salted duck egg 咸鸭蛋 5 O4 o6 v' _/ U+ b1 d# L7 s
dried turnip 萝卜干 # M- _' H' f. K3 X8 {: ?
2 E/ e3 \+ {; Z& ?, f* L% B+ b- O
西餐与日本料理:
' w! w- S9 v, _$ e# c& P- a* P8 J
% a7 u$ s* o& V4 b" cmenu 菜单
: S, w6 v# ], r7 }% ^' P0 T. I8 MFrench cuisine法国菜 0 K5 D5 r8 C8 ]* ]7 g
today's special 今日特餐 + a2 S+ ^3 c: F4 T  L* w
chef's special 主厨特餐 : R- N0 V5 B6 y$ B
buffet 自助餐
# T7 @6 [/ k# I1 {, _* F+ Vfast food 快餐
2 f% G) R* B% E7 ospecialty 招牌菜 6 ]1 x, y, P0 m& M
continental cuisine 欧式西餐
% m0 u# n9 B7 L. q. ^aperitif 饭前酒 1 K  b# }0 u1 Z& W: r: c3 P; l
* r" D! c' ^/ y$ z
dim sum 点心 0 L& o/ j" x/ X' V! B9 B
French fires炸薯条4 B; D  {9 ]  A* g* `
baked potato烘马铃薯 7 Q- x6 e: P0 `  G7 ^2 U! I& }
mashed potatoes马铃薯泥8 I3 u0 a  z' [: {8 e  x
omelette 简蛋卷 2 u6 A$ D# P/ X  \
pudding 布丁
- l7 j2 W5 s# a2 ^* opastries 甜点
; B! B  s/ ~# h% [% O! D/ k. Qpickled vegetables 泡菜 ) M/ g" Z. K1 b7 N/ E# X% W
kimchi 韩国泡菜
5 O% G7 y) G5 ecrab meat 蟹肉
( f- V' o& M9 j/ g7 zprawn 明虾
6 q5 X8 L5 L- B: Y/ Q9 W7 Jconch 海螺
0 c( b3 N3 C# r$ o/ {0 r; Jescargots 田螺
$ X  u' m. D+ L, J0 lbraised beef 炖牛肉 1 `% g3 H3 ?. }5 r+ p, Y- G  c2 P; o
bacon 熏肉 / Q- y- t( @+ W4 P
poached egg 荷包蛋 & z- z: ~) P' Z/ K, O
sunny side up 煎一面荷包蛋
  J7 h" h# @# sover 煎两面荷包蛋 + w$ p' b1 R( C, T
fried egg 煎蛋
8 k, L" G# W" L) v4 u' Z* Tover easy 煎半熟蛋
, f: q+ h# V$ R% yover hard 煎全熟蛋
) K+ @- g" f/ w: g" M% Tscramble eggs 炒蛋 9 P; \- x9 u: Y  r* o0 v8 M' F: u. u- P
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-22 21:26

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表