找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
5 c( [* J" I. U- D
7 g, {6 ?! e0 b7 R, t& Y) o6 G出入境填表常用词汇 !5 i& }# {- r  k7 v& _& [# ~- n

: Z) i) g1 h# a+ F6 {, g+ @5 K姓:Family name,Surname
' X: N' a7 s4 m+ `8 y名:First Name,Given name 0 l$ m2 o7 f/ J7 I8 ~  z
性别:sex,gender ; F4 Z$ ^3 X# ^) B, Z
男:male;女:female   P) P7 E  E2 ^) K3 L! U2 K
国籍:nationality,country of citizenship " t8 x% f6 |; y
护照号:passport number
" y% u0 P: ^0 G( s2 l! M原住地:country of origin , D' A) A1 i# S
前往国:destination country ( U3 k9 x1 i9 p
登机城市:city where you boarded . ]( J( T. c; N$ f% [' k/ j5 I
签证签发地:city where visa was issued * S0 |$ X8 T- a$ X) V0 w& a- g
签发日期:date of issue
1 e, J. \* N& l- m: m# p出生日期:date of birth,birth date
8 b0 G; j0 S% k+ s4 }年:year;月:month;日:day
* }5 Y" H% A" @9 d/ ?5 Z( |偕行人数:accompanying number 8 I/ S2 B4 [3 V! R2 h3 ?( i* U- B
签名:signature 3 b- ~; P7 d- }6 {6 o: J7 n
官方填写:official use only 7 T8 J" `5 S. K3 o' h( T# m
职业:occupation : {8 i! z9 B* {% X7 D: X# }; ?% j
护照:Passport;签证:Visa
3 s4 u1 k8 b0 D( G4 g7 f- X5 ^登机、启程:Embarkation 7 R/ U% }6 z9 T2 }. a' u
登岸:Disembarkation - D2 ^& d1 b4 L1 g# G
商务签证:Business Visa ( H( X  P+ d; o' v9 [6 i" {
观光签证:Tourist Visa
" F! H8 U6 W) I" X6 U- |" G5 @( N" j7 [& h( @, }2 u. Z
乘机常用词汇 + \$ }, D# o& ]3 H1 [
: e) `5 {6 f. p
航站、终点站:Terminal ( b6 s- l2 y  U+ E' m% Q- J
入境大厅:Arrival Lobby . C( u! C% }6 W" s' t
出境大厅:Departure Lobby
, x0 z+ Q8 C( Y  M登机门号码:Gate Number * `+ F2 q) S6 V7 Y  u" M& `
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
1 p7 f" Q% ~- [7 X( u( ]机场税:Airport Tax
6 z  ]  U* u6 _9 L1 K登机手续办理处:Check in Counter
/ V/ l- s' J) L# A# X/ W海关申报处:Customs Service Area
5 q7 N9 O3 D7 }8 U& p. x货币申报:Currency Declaration
& \. w+ d$ w7 R/ Z3 E: X免税商品:Duty-Free Items 2 i' A: Y; Q/ p5 f6 o+ ^( ]* q
大号:large;中号:medium;小号:small + N6 w9 a4 n) c! T
纪念品:Souvenir
5 u/ Y: o3 R$ |' x( V5 \# I0 L行李:Baggage,Luggage
" S* A& u0 j. y( Z4 M5 `% r* i  B托运的行李:Checked baggage : [( ~: b3 G/ F+ y/ R3 R  `# E
行李领取处:Baggage claim area 7 `' l5 X% v/ R+ g
随身行李:Carry-on baggage 2 j' e) P2 c6 ^/ C+ v0 Q
行李牌:Baggage Tag
  ^/ V* P9 Y7 y  N! w, w行李推车:Luggage Cart
! \( a0 v- G9 _- d退税处:Tax-free refund
( A: ]! r* s4 R4 x7 g- H, ^7 N/ L! t盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
1 f; Q2 L% |& Q" h) W- w2 E% @W.C.=water closet,rest room
0 ?2 K0 f2 a4 I2 [" L& Q$ b男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
$ g' ^  Z7 T  Y9 ?( F女厕:Women's,Lady's ; y4 e* z4 ~5 N" @1 M+ v4 z3 d
使用中:Occupied
& ~7 `: c5 s5 s2 r& K空闲:Vacant
4 i; u$ y) r, z+ n8 g% z  B& D男(女)空服员:Steward(Stewardess)
  k! t3 I; N# ~% x8 H" N机内免税贩卖:In-Flight Sales " @/ j6 X9 o7 y/ \2 E" ^
8 U6 f2 ?$ u5 n/ D
钱币兑换常用词汇
1 q0 K2 K2 h- p2 \1 |' ]
$ l' n; r0 s. d# Y2 R0 a. I8 u外币兑换店:Currency Exchange Shop 5 o0 Q, l* u3 y8 i6 K
汇率:Exchange rate : w+ M- N& C% q2 Q- V
旅行支票:Traveler's check
2 F+ B. s/ P% F手续费:Commission
! x% ^! b* S! T3 X4 S  U! N0 q银行买入价:We buy(Bid)
! O# w% h; A. @1 E2 b银行卖出价:We sell(Ask) , K/ n+ h/ l4 g( R- N7 j9 H( c6 s

7 {. a2 g2 e* j" M7 O酒店常用词汇
$ F" w6 R( Q+ l9 H+ A7 H  L+ y0 u3 ^
% s8 U8 `0 ~( J: Q) ~; r入住登记手续:Check-in
+ ?( G! c" `' u& f客房服务:Room Service % E- m; ]. s! T0 X$ E: d
退房(时间):Check Out(Time) * [0 m+ n. b" P, `) x: S5 T
前台:Front Desk,Reception 7 B5 D/ |, I" l
酒店大堂:Lobby
3 Z4 B( |6 T/ x1 m2 g咖啡馆:Coffee shop $ ~0 O. x- X4 O: y- {: G
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
, Z% x( \6 x/ d& B/ v5 B电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call , x3 L" L7 }5 L9 q

3 h7 n& ~5 _' H日常用语 & o, k9 N; b6 C: ?2 D. u" ^8 M

: o# X/ ?; Z. V0 w9 ]* Z2 [% S你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 0 A  E# K4 g2 X6 `( f# G0 ^5 w: ]
, K, ~% r9 x1 k2 P  _6 N
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
4 ~/ a" b, I$ s7 `! G- i# d3 r6 h/ o' j7 |# [% F
我可以试穿一下吗:May I try it on?
- m0 Q9 O& I3 `6 M! s  \, M5 S; k4 t! U
. `" J: U& c# Y9 q; @/ B: m多少钱:How much? 2 L# T8 `- V" K/ X5 Z. o0 H
1 R8 i9 G; d/ I$ ]: I- n
请把菜单给我:Please show me the menu. 0 @( o) E- A# _  S
6 [, T) I. h6 @
干杯:Cheers! Bottoms up!
8 f( e7 M% Z5 Z, t( y- P+ ?
  H% R3 a. f  _# l8 g我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?0 [! L5 m6 w7 e6 n/ V
* D! Q! O5 q- I5 P0 [
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? . D. L( g3 [; F7 M
2 s3 E; d+ D$ @( z1 [4 @
非常感谢:Thank you very much. : T4 U1 a. v! R2 I9 i5 a; _' W
/ q1 E& T2 M0 J; [
不客气:You're welcome. 4 A( D1 Y, v8 ^5 t! L

! o5 G: Q+ N6 P. H我就是忍不住:I just couldn't help it. ) t5 r% x! X( _* }
; c8 @; C* m  P$ ]3 F
让我们保持联系:Let's keep in touch.
5 f& J0 R  a4 h- j4 A/ o
. C* F9 t8 o6 e6 _+ u. W我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ) C0 E; [' N( c* H" }: O( ?

7 O& t7 V5 U8 U1 w- }我将会尽我最大努力:I'll do my best.
7 j; E9 C% y4 A% B1 G+ Z" N$ p+ L% ~6 |
请稍等一下:Wait a moment please.
& N* j" w. q0 [+ x- Z. J: z  R0 H9 _) q6 y/ p4 _2 Q! m/ h8 }7 {
你先请:After you
8 n+ ~( Y0 [4 j! w1 q8 g- Q: c* U, {2 h9 Q9 h* V. Z, \  P
我们该走了:We'd better be off. 1 q% C8 d5 A/ U- G, l) O( t! m

) ^- h; V2 a, D) T8 G我真要累死了:I'm really dead. # q, l7 l- ]1 S% O6 d& a% s) A
: I' U$ l8 E: ?! g8 n
真是那样吗:Is that so? 3 D+ Z: m, `; W( E9 T8 t* S
: F) {8 A# e# h& ]1 n  l9 h* Z" B
我不确切知道:I don't know for sure. 4 T7 Q! D9 u, H4 E; F6 p
( l& R0 j6 i' K; w- v
太好了,太棒了:That's something. 5 F7 S+ m* Z! d
- p  d# P( L/ E) E6 q% I! L
这主意真棒:Brilliant idea! 9 S$ H, f/ ]6 Z2 u/ f4 @$ P, g
" D) @' a9 U+ d- L' C9 u; N
此话当真:Do you really mean it?
. G  G$ \, {! u' V& n
$ c( h( a' }( L/ L你帮了大忙:You are a great help.
& Z  s8 J7 k/ v$ S' q" D. R& [
3 m* s% z  @# |' c/ P5 R我身无分文:I'm broke.
5 M$ W& D: p4 ~% g6 U, E  j) A" p: X! i9 Z8 p. S
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
0 O2 b+ _( g$ J3 D, k
. M. Y, b( u$ j5 }别跟我耍花招:Don't play games with me!
% M! Q) L* d# L9 i
: l9 W# P* p1 F/ r看情况再说:That depends.
+ q/ q7 O8 u* r, j9 \, d/ N0 j+ U0 `8 f: n7 V9 t
最全食物的英文翻译
6 R% Z6 O6 x' |- Z! V1 m: K/ R( o% \2 a5 [! L" p& ~. V
水果类(fruits):2 l2 R+ N# G+ E
; T% h) S- j* ?& E$ u8 h9 ~7 |' n' [
火龙果 pitaya 2 A% j  u3 F. X  E
西红柿 tomato & `" M5 d" q  y* A' K: x7 t
菠萝 pineapple
% ^7 d7 ?! I* d' S7 O西瓜watermelon 5 i$ {  {% Q5 e; b: v) f+ N
香蕉banana
* [" Z% |9 r3 b) M柚子 shaddock (pomelo) - s5 H  Y) C0 B+ Z8 c; d, t8 g
橙子orange / W8 S  i) p" X* ~& G
苹果apple
1 d! U: D' Y$ a柠檬lemon
0 t3 K) U7 _4 l/ e+ U+ f樱桃 cherry , {. m$ ~) M$ L7 l6 B' Z
桃子peach ' J" S- y6 w9 S; E. B2 L: I
梨 pear : Y- q1 X3 x/ z7 A8 o/ ^& T
枣Chinese date
2 N0 o  l1 w/ [) R" V- B( _(去核枣 pitted date )
1 t7 [. _/ c( r: _椰子coconut
9 g5 x( T; _7 R* v; r6 h草莓 strawberry
: o. h! W* |+ ~1 L9 f* Z, @* {& G( _, }树莓 raspberry
5 x# ^+ i1 o+ I; P9 |$ S蓝莓 blueberry
" N* l2 u- o- A黑莓 blackberry , R3 L. r  ?. n1 G
葡萄 grape
: L+ d; Y9 ]7 ?7 y; N* k甘蔗 sugar cane
, J4 I" a3 d0 b芒果 mango
9 |$ T4 \9 A" C0 L% Q木瓜 pawpaw或者papaya
$ a3 M$ J3 j3 @9 G- y& E/ W7 ~7 f: Q杏子 apricot  
! N5 E' o8 a$ Z油桃 nectarine
. {; A& t8 Q* P! u# f" h柿子persimmon 5 U4 S( `  v- c: t5 M
石榴pomegranate 2 }& o  ]2 |9 K" t% ^5 R6 e+ p
榴莲 jackfruit
) o( j2 ?' I* x; V! M& i$ S2 H槟榔果 areca nut
" q) ?4 g! a+ f" c/ r(西班牙产苦橙)bitter orange 1 D' @; G' Z6 {8 _1 ?; C
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry - [: Y- l) a6 V7 s. k# w
金橘cumquat ' C; l- N; B! ]  y
蟠桃 flat peach
/ z% t2 M& }# {4 y荔枝 litchi
+ ^: A: l$ v1 C( A& |% L# r2 |青梅greengage , K* Q5 \) M( P6 {& Y
山楂果 haw : n0 W( i) S. I* Y- I
水蜜桃honey peach , ]9 g2 \3 n% ?- w6 w/ |
香瓜,甜瓜 musk melon
2 X+ }" r; ^' D李子plum ; b* |' ?& X/ Y; C% ^; O2 P3 J
杨梅 waxberry red bayberry
# b- \5 E; \1 P$ w9 d/ M桂圆 longan ' e3 U1 b; s7 R  P/ C
沙果 crab apple
) e/ ]; Z& U; @9 O/ ~* D杨桃starfruit
9 V& _8 X4 Z1 h5 P3 V1 F; n* Y. O枇杷 loquat : W7 b/ \3 ^  f
柑橘 tangerine 5 K3 o& q! \% g6 R3 b# r
莲雾wax-apple 0 ~# B- h& d; e: k' R
番石榴 guava
% K. a+ F3 P5 I% |: b7 @+ Q' x
$ d& ?/ b: q  t6 \7 ?( ~4 s& k肉、蔬菜类:
( K5 Y0 t3 r2 }- S3 F/ f: s$ n, g9 `" j
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 8 r. `& G' O3 J/ P8 \) Q
甜玉米 Sweet corn 9 F# ^- Y3 j4 \  {
牛肉beef ( r! _" ?8 s$ V% g; R1 ]. e& U
猪肉pork 5 U$ ~# R( v2 ?2 U9 m+ a& S7 R5 B: n
羊肉 mutton * g8 K. |9 s+ H; `/ E! i
羔羊肉lamb
& v% S; i$ Q# A) g3 y9 P% E. M鸡肉chicken : {$ I, F: C+ O
生菜 莴苣lettuce
5 t% J9 G, P* Q# _" o白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)% S" W9 ]# P2 c
卷心菜 cabbage
  ^4 t0 V. d' n; E' e" q萝卜 radish 7 o& z6 j7 y+ M% y1 H/ G+ ?
胡萝卜 carrot 6 K! f% m2 P/ Q
韭菜leek
1 c( K9 ?4 D" ?) N% W木耳 agarics
' e5 }% ~9 t9 {/ ~' k豌豆 pea 3 X* B0 C5 i+ f  g9 X
马铃薯(土豆) potato
* D3 L9 z9 u4 X, j. Z' X黄瓜 cucumber
: Y6 u5 m' Q/ l- q5 y苦瓜 balsam pear . }& ?8 A  |3 T8 {  b+ K" }. m
秋葵 okra ' P+ v2 f- W  E$ j; S" e( O& |
洋葱 onion
! D- K3 c4 O0 v芹菜 celery - b) t6 a/ f1 o& K
芹菜杆 celery sticks
3 g7 _) S8 u" k* x$ _% a% {地瓜 sweet potato
+ D( D0 R4 i/ s) _5 a8 T蘑菇 mushroom
8 o' o  f- h) k! q橄榄 olive % y# }; ^: n; `' y' p4 J
菠菜spinach
# V( i" K; z5 [7 W* g* _# n冬瓜 (Chinese)wax gourd   x) T- a, U( C, Q* r5 I% C6 e
莲藕 lotus root
1 ?6 M1 s& W5 n% S( m& t: R紫菜 laver / C9 N5 q- x6 k
油菜 cole rape
; g7 Q6 Z; f# I' |7 F  `1 F& X茄子 eggplant
4 ?0 q0 l% a! g6 a/ I香菜 caraway 9 \  |8 t5 Z+ ?  U7 z  L' A
枇杷loquat 7 K$ C# g2 ?! Q' N  V8 U1 r: N7 w
青椒 green pepper
, [* s2 m( w/ J! N! _: ]4 b2 h1 ~% {" ~四季豆 青刀豆 garden bean & R( K4 [6 }) `0 g
银耳 silvery fungi ) |; K$ R% o- p) G

. a# w) M8 S) a, B" u( k# h0 k腱子肉tendon
! T" M2 m4 o" q- k肘子 pork joint 8 i9 z7 u8 C" q
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
8 w0 G$ ^" y- g% U2 Q( i3 }鲤鱼carp
( S) Y, Z) p6 ?$ |" m咸猪肉bacon # p  T7 F5 F- L
金针蘑 needle mushroom
1 t5 c* S* _7 f: ~扁豆 lentil - a& W& O1 Z# e+ X2 p' t
槟榔 areca , m( d, @7 m) d* w
牛蒡great burdock
6 {: n( J/ P6 ]% Q水萝卜 summer radish
- k2 h/ [' ]5 y7 W竹笋 bamboo shoot
6 m. F; F* b- P0 t艾蒿Chinese mugwort . }0 Y# G8 u6 m1 U) h
绿豆mung bean
$ G$ a7 ]- x! P7 o0 |" J毛豆green soy bean 6 x- L: _; N, _7 C& {+ S" _7 K) i
瘦肉 lean meat ( F" _0 V# C4 k9 O
肥肉speck 9 g4 o  |3 S/ i+ a2 o
黄花菜 day lily (day lily bud) 3 r: i% U% U1 W* P
豆芽菜 bean sprout
* w; b. ^# C( O6 G& W丝瓜 towel gourd # S/ K" u% I' X# N. W8 G
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)3 |# |- [8 a0 n. m! J

7 w  q0 e/ M- P海鲜类(sea food):& y, e; {- }  Q5 c# e6 c1 B* p5 x
3 A0 A+ t, W( f* b
虾仁 Peeled Prawns ; K7 i8 R: C; E+ _& E) [7 Y
龙虾 lobster ) B; e+ v% {" m* `8 `: C
小龙虾 crayfish(退缩者)
4 ]" m  u1 m7 t' X/ ?: h蟹 crab
; ]+ v! }& G. ~  p8 V/ N3 {8 Q蟹足crab claws
5 K0 K' r4 k/ G小虾(虾米) shrimp 4 _( w$ q" p! Z8 e
对虾、大虾 prawn
) o9 E8 B& J6 ^# v1 i(烤)鱿鱼(toast)squid
( {( }* q, f0 }" M7 `& a- |海参 sea cucumber
; M* n' K& i- H, L, h3 y+ c1 H扇贝 scallop
; _. s: [  H# d* P1 u7 d8 D鲍鱼 sea-ear abalone $ e5 X* W7 L8 }* a
小贝肉cockles
9 j( O! l4 C; {' O+ w牡蛎oyster
+ L" o% ^2 Z9 u- ]鱼鳞scale   t; t2 `# E, ~* B
海蜇jellyfish
2 B3 d( i; h3 H  g4 v" t; ?鳖 海龟turtle ' p8 c6 k$ a% i: z( h
蚬 蛤 clam
$ E, r: T& ]2 z4 l/ m鲅鱼 culter
/ a+ S+ I( P9 a5 n7 C) G鲳鱼 butterfish 2 S, M. ~+ O* P5 P% c" H7 O2 C
虾籽 shrimp egg
8 Z' ~! Y$ \7 ^4 ^1 v9 }7 W0 ~8 k) `鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp & A" L; Q8 y0 i" R9 w9 x
黄花鱼 yellow croaker+ y. g+ V# Q4 L

8 U5 d: k8 T! r: b/ j% `8 X5 |: ^调料类(seasonings):
" }6 A! Y+ w# ~1 x
2 `) J1 i  [* n醋 vinegar
+ R! V7 B, o8 e# C6 I& _酱油 soy ' Q' [- X9 ~) @6 B2 y
盐 salt
1 {2 c) |- B- j1 d) l- s加碘盐 iodized salt , x8 v; |8 e% t1 M4 C
糖 sugar
* h9 _$ o: x1 w8 I白糖 refined sugar . G. a& j2 n" y9 z  c; l. E
酱 soy sauce ) e; r' m1 z2 Q" |* A6 V& U
沙拉 salad
# v/ v% v2 T$ M; I  J6 `: F辣椒 hot(red)pepper
7 A- u6 s! g) U0 E胡椒 (black)pepper
: ?  o) {% ]- }  N花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
+ m" S+ J% {7 _- `& g) K( r3 ~" }% U色拉油salad oil
- X7 ]" n  S6 _2 @% y调料 fixing sauce seasoning
& J+ V, v; }: a/ [& M砂糖 granulated sugar 1 k1 Y9 t/ A4 t
红糖 brown sugar
% b$ e6 k! ^4 I冰糖 Rock Sugar
2 }4 l6 h9 g' X$ ?3 F2 t芝麻 Sesame
5 q8 e5 z1 Z7 M4 m7 w4 N# p芝麻酱 Sesame paste
: @- e. i. n. E* x芝麻油 Sesame oil
/ X; V! z4 y( {) J+ Q8 S" `7 X9 ?咖喱粉curry
+ L7 I: t4 w- I, ]5 f6 R番茄酱(汁) ketchup redeye ( P' f$ Z6 ?1 G- B* q
辣根horseradish
1 G, {1 l7 y3 {" x  p葱 shallot (Spring onions)
: b% }/ W& T% U+ e! ~9 S姜 ginger
, f8 `: E5 t' Y( {蒜 garlic ) R2 k( C. s" v
料酒 cooking wine
  `) Q( C0 c0 n0 _! A6 x1 [- u4 k蚝油oyster sauce ! Y$ c/ B6 T! l) K8 Z
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar " o! b+ b# R7 p# I9 U8 q& z
八角aniseed ' J4 N  K8 x! H% [, x
酵母粉yeast barm   Yellow pepper . k! ]+ q7 X- P/ G$ m2 t9 d% V) A- j
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
+ ]& q8 G* k* r; R1 G3 }黄油 butter
, u* \1 x) B0 N1 g* d香草精 vanilla extract(甜点必备) & `- ]1 l5 h* R' n& S7 |1 [
面粉 flour
$ q0 S7 w6 c: |( i& n2 F9 m/ T& r* \) f/ |! m# A4 U, m+ q0 D( H# y2 N' Z
主食类(staple food):. p$ l8 T4 U5 l0 B6 B2 W$ N

& ~) B5 Z7 x9 H3 _三文治 sandwich # Z. @4 E7 W2 Y, J) s
米饭rice
% p8 ~: T! T- S( I0 h! n粥 congee (rice soup)
% y3 b! z, Z6 }0 q, j( U汤 soup
/ t/ `; }% L0 h; B饺子dumpling
  I4 p; D, V, N3 B) B1 P- S9 D$ A; M面条 noodle / S5 W; l- [4 R2 X% G$ Y  B3 W
比萨饼 pizza 7 O3 u# W' l( g5 d/ F
方便面 instant noodle
5 K' h; f+ s2 I  D香肠 sausage
/ V3 ]: _9 w) C2 u) X9 D; s面包 bread * U2 `$ ^2 k& g* o$ K  o0 W
黄油 (白塔油)butter , v& v# ?/ I% m9 i! K$ l: }
茶叶蛋 Tea eggs 8 y' K6 u0 ~2 w# E
油菜 rape
* _) n) j1 s' Y; M  z# z  n饼干 cookies
" E1 H$ ]  X7 m: X3 Y! {8 h( f2 z: {6 q咸菜(泡菜)pickle 8 d4 M- E, K& ?) @0 ~
馒头 steamed bread " c. @4 K2 l! i7 W/ K8 [  j9 d8 e
饼(蛋糕)cake & O& ], T7 k* N! b& C
汉堡 hamburger 4 u# O) G( v; ~! P; _+ K  c
火腿ham
- R" @# G  s7 ~, t- o3 H- x奶酪 cheese
3 P; B, y4 `0 }( U6 ?5 t馄饨皮 wonton skin 6 {3 I8 ]' Q# O% l6 g
高筋面粉 Strong flour
1 m" w( |; c" f# C5 e& |; V小麦wheat . ]4 Y# L0 t0 |) \9 A- q8 E% J: O
大麦barley
8 |5 f1 j3 U- ^, U; C3 D6 e青稞highland barley " Y3 r, b) h& x7 W6 c8 d
高粱broomcorn (kaoliang )
1 _8 v) |2 h" `4 K, g2 `/ K4 c6 I春卷Spring rolls  
, ?2 _) G# U0 f9 F芋头 Taro % R+ y5 i/ l* }7 O, U( }
山药yam
/ x' F7 B, S: m鱼翅 shark fin
+ P% i" J$ K7 ~) x  R' \7 L黄花 daylily
2 V) N2 S; [7 k4 X松花蛋 皮蛋preserved eggs : \! V9 I/ w3 q5 W) M! e- N0 h: U( ?
肉馅饼minced pie 6 B" K. U9 U2 f" l
糙米 Brown rice 8 k/ @, u' _' s# ^, m% ^
玉米 corn & T7 E( K( j) x8 a" F- s6 _
馅儿 stuffing
) s, G, P; T$ d  u开胃菜 appetizer
; ^) Y& d4 d8 g) j1 S; a+ r# p面粉 flour 7 O8 |5 Y# ~: E8 i" a
燕麦 oat
1 I, w! J( Z9 i$ J白薯 甘薯 sweet potato5 C( s* y* G7 n2 i3 `; _" j
牛排 steak 1 G: H" Q, z# ]' |
里脊肉 fillet
) V! z) D) n% C凉粉 bean jelly
' B7 x+ P$ A& O5 C$ _糯米 江米 sticky rice $ O# d  G# s! ^$ Q  ?3 G
燕窝 bird's nest ; H8 p+ \; L, E) ~) n  H
粟 Chinese corn * {" H% Z5 k+ f- {. ]9 T
肉丸子 meat balls
3 Y) l$ V% I" g9 C) K7 d: z0 G枳橙citrange " b" V3 {3 n: v; o; P
$ M8 P8 K9 J+ d$ p
点心(中式)dim sum ; E7 _7 S  `" s: Y# \4 S9 r/ m8 o

8 F- M: n! Y" e; P$ }淀粉starch 3 `; z1 B% S) i" w: R7 v! p
蛋挞 egg tart' a1 O8 Y! n& w5 M; ?6 G8 Y0 ~
(dry fruits)% c) c+ t8 H' G
" a, ]" R) y. o, n2 e' S
干果类 :
! x. g2 s2 \( u! _. |$ r6 R  Q: r' ~/ a3 N: E0 `; m
腰果 Cashew nuts
0 H6 o: @' `; ~/ G& W* @0 U花生 peanut
4 ]$ N: f2 s8 O" p" g( `0 ?无花果fig : |- {; E9 W; v1 Y, ^
榛子filbert hazel
2 i0 b6 a  |+ D9 t4 q* u栗子chestnut
: s7 ^) @. v0 v) I+ O- A核桃 walnut
( A7 L( m: |( ]! Y杏仁almond
/ B4 g+ O8 o$ j# P) _' U果脯 preserved fruit ( O. \. @4 x& j3 F: O
芋头taro
; I6 S9 R# _! r: X葡萄干raisin cordial * N+ x# `- V4 a' \4 _# e% b+ j7 F
开心果 pistachion 9 Z# h! ^$ s, H+ n, I
巴西果 brazil nut
: `- M( u) S" m* L( X菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
" G: Y/ V, j* w  u
1 Q# E! P% ~4 J5 f酒水类(beverage):. V7 m) T6 R  G7 L) P1 i

! O1 K  X# {# S* f2 x红酒 red wine 2 j3 A# ^7 C) M) j
白酒 white wine ; j3 H* m/ I8 Z: w+ X/ |& [, s8 U
白兰地 brandy . d! ^8 ~3 b$ n6 [( ?4 S; p) x
葡萄酒 sherry
. X. {7 A! W8 Y1 u汽水(软饮料) soda ( L. g0 N! I2 {) o5 \( J" U
(盐)汽水sparkling water 7 U' b& S/ ?9 U9 {. l5 N
果汁juice
0 Y: b8 \7 Q5 G$ Q* A冰棒 Ice-lolly
8 b: f$ {) [6 s- W8 c$ B7 J5 {' O6 }啤酒beer
! m0 G6 ^5 b. n6 }4 m3 W5 R9 U酸奶 yoghurt 1 @- [3 B* r/ c6 j$ D7 N# W* M
伏特加酒vodka
% a% t+ z) B& t9 g. i' L鸡尾酒cocktail
7 n0 e- W' T2 N4 w  D& i; D( |豆奶 soy milk
4 Y5 R* {! l$ H6 n豆浆soybean milk
: ?; t2 n4 m, O# [七喜 7 UP
/ P; r* F: P; C* Z麒麟(日本啤酒kirin)
; L: h; [2 B" N. F凉开水 cold boiled water ) g" N" r  a& a$ l
汉斯啤酒 Hans beer . M0 [! _+ @6 i  F% ^" `) _2 Q
浓缩果汁 concentrated juice ( C8 o  I9 I' v% d% e( z. k7 T8 f
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 8 T5 j  d; [2 J8 _/ |  A- R/ ]
札幌(日本啤酒)Sapporo & i1 L; |, e9 u' E
爱尔啤酒(美国)ale
3 b# a, `) m( l$ W- ~A级牛奶 grand A milk
3 ~3 A5 K# D0 S" F9 d5 b; Q) C/ D班图酒bantu beer
2 m* i' D, d$ V半干雪利 dry sark
& z9 V! R1 ^# w: C( [6 c参水牛奶 blue milk
5 V0 l3 o4 N& a7 d日本粗茶 bancha
5 L( I. E* `! Z生啤酒 draft beer % e* O, P5 ~" @" f3 N
白啤酒 white beer
% I$ S" b# O' y* `/ n# k<苏格兰>大麦酒barley-bree
' e9 v( B. e8 u. v7 E, G# ^咖啡伴侣coffee mate
: {6 x: r$ H5 X: i  p3 v# G$ u' l8 m; O, m% V, t
零食类(snack):
. N5 K/ ~- q0 H) f3 Q( M$ G) a8 a6 `9 v
mint 薄荷糖 9 y+ C- [! `2 A- L5 J" ]
cracker饼干, / M  X/ n* {4 i3 _
biscuit饼干, 0 f# n2 D' p3 }7 g! R% z; R- C
棒棒糖bonbon : l2 z7 _$ o$ G
茶tea
; y9 |4 D1 x7 j% j  E' |! c0 s! @(沏茶 make the tea)   ^3 P& W6 N$ M. L4 x# `7 s8 O
话梅prune candied plum
8 I6 c: l' [: v9 L: }1 q1 t锅巴 rice crust 9 w) J. R* s) L( f8 L! W: q
瓜子 melon seed
; b0 P. f4 N1 G5 D+ ~冰棒(冰果) ice(frozen) sucker . M5 J7 d" l5 X+ {) v
冰淇凌ice cream 9 M4 |/ D: H9 \! [+ q8 N5 i" i
防腐剂preservative
5 C3 n$ I  {8 Y' m( f* P圣代冰淇淋 sundae / r5 O% y9 z6 R2 u  ?2 i* F
巧克力豆 marble chocolate barley
* s& ]2 C/ E: G5 b' S+ f( Z# A' [布丁pudding/ ~+ q3 R8 B) B( O+ O

, |% \9 |0 U& m7 B' S; T# s7 a与食品有关的词语(some words about food):
+ K; x; m9 M- F9 N% q+ l- l
3 w* Q% b9 h# x1 S4 ~  P( |; _炸 fired
# V9 H- I: l5 x炝 quick boiled 4 T! b; @$ n# F$ M. ]: F/ V
烩 braise " K) g8 ?# L  V( D* u
(烩牛舌 braised ox tongue)
; P" `/ B0 l2 B" [: U2 ?' E# h6 X烤 roast * b2 H1 L# @$ ^
饱嗝 burp - f' |% K! g- x5 U& T1 D
饱了 饱的 full stuffed 2 t, @' g: E% M; q: ?! b
解渴quench thirst + V/ |- C% [$ o7 D8 d  v1 j) s
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 , I* q# m2 |2 S1 R- Q( T  ?( ]
expiration date 产品有效期 1 V% ^! D" k$ a) }/ s7 M6 ?5 W
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )" l3 O7 S0 _0 H
$ B% [( c9 N- U- |1 ?0 }. B* X& A
补充的中式西式食物* D! V% v4 t$ q1 W7 }( B
, f0 a: W* ~/ Q% O1 j2 I* J) \
中式早點: 8 k! v/ }/ c" I( ^2 t2 g' `

$ O- a6 b8 }. h% a4 p/ i. a. S  o烧饼 Clay oven rolls
% e& q& S+ B$ ^1 I, B! n油条 Fried bread stick
) E. e. i4 L% o6 t韭菜盒 Fried leek dumplings
' r8 _+ A7 E' {水饺Boiled dumplings , \5 E4 v3 B0 d- @8 c6 r
蒸饺 Steamed dumplings
0 b* O8 N: x7 ^馒头 Steamed buns1 n! t8 C$ ^) h
割包 Steamed sandwich # V3 E' z8 Y; C
饭团 Rice and vegetable roll   n7 R! u1 v  K5 |+ B2 w+ j& }; B; G
蛋饼 Egg cakes
% Q/ X3 u: P6 Q/ V1 `( L皮蛋 100-year egg ' n+ v# Q, _, V
咸鸭蛋 Salted duck egg 5 U/ |  ]  `# ^, M! s  ^& `, v: p4 f7 r- O
豆浆 Soybean milk ! U% [. I) X7 i& _/ g' p  X

0 i5 g1 v2 x3 k+ E4 L! I& |- B/ ]$ e饭 类:
: F% [( p: h+ ~
" y- i; X) n5 p; [3 t  y稀饭  Rice porridge 0 c& B8 ~! Q' f% J  W3 l
白饭 Plain white rice
) Z9 H/ h5 V+ r# Z: M! [6 @油饭 Glutinous oil rice
! u, A1 N+ ]/ W; V5 Q7 r糯米饭 Glutinous rice 9 ?% Y' Q$ [( x# G
卤肉饭 Braised pork rice + I1 q1 C$ B) X" l, |. @: ]' w
蛋炒饭 Fried rice with egg
& N. i# N* X( ?5 f地瓜粥 Sweet potato congee
. V1 l" q; i+ s) M, P7 i* A- T
$ s( j8 c- n1 ^% W. T面 类: 4 q4 |2 s' D$ I( W7 ?4 }$ p
) b: H2 I6 w9 c3 A& i
馄饨面 Wonton & noodles " O( F& U. r- C1 Z' i
刀削面 Sliced noodles . q1 h& X! Q: C/ C* l2 o0 i3 t
麻辣面Spicy hot noodles + a: K7 e, |: c) B
麻酱面 Sesame paste noodles
( B7 |8 E' G' c3 ^8 i鴨肉面 Duck with noodles   q, f* j- O2 I1 E+ J8 k
鱔魚面 Eel noodles
% m# s; Z. v3 }1 y- E乌龙面 Seafood noodles
' C* K# |' E) Z$ ]+ T! K5 w$ H榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 2 l* p# r1 ?$ c
牡蛎细面 Oyster thin noodles 5 i* k9 W- q. g7 t
板条 Flat noodles " ]7 p% W% |2 \, r' b4 C
米粉 Rice noodles
- E6 {, u, {1 Z$ I- y/ r/ _/ X  s% ^炒米粉 Fried rice noodles ! r  I# W0 G, O3 m8 }% T% U1 _

4 k: X- Z$ ~, S# ^/ v4 ~汤 类:
; K* L9 C5 A9 w9 R( W3 o5 @+ ?* ~& @" K% I  T2 }* v* X
鱼丸汤 Fish ball soup & M5 c( T5 a) t/ S" _* o
貢丸汤 Meat ball soup
6 S) ]. Z. k  r0 ?7 [蛋花汤 Egg & vegetable soup
% E6 Q4 \2 x' C) K3 C7 w蛤蜊汤 Clams soup
$ R8 M2 ?) \( h9 X4 @) x牡蛎汤 Oyster soup ; o- h5 N. I; _, [" Q9 ?$ y9 F
紫菜汤 Seaweed soup 6 F* t% M; w/ h4 t
酸辣汤 Sweet & sour soup
4 p  N$ @- D: E. f* D* X. }2 N" |馄饨汤 Wonton soup
" ^# h. C& B3 b9 q7 h猪肠汤 Pork intestine soup $ v4 o, R3 B" b+ h
肉羹汤 Pork thick soup
5 L2 P% R' p1 y4 q& S+ ?: f3 O鱿鱼汤 Squid soup ; A: {( T3 O# b: k" |; ~5 |" X
花枝羹 Squid thick soup
; N2 n# Y+ I0 U" J# f4 g
0 v% x% Q0 B3 N; M" j+ P中餐: ( x3 s- H, `# V' w
8 u9 i' U, j% n' t; r/ l3 W5 }
bear's paw 熊掌 . J2 y) V: u9 e( b4 `) @
of deer 鹿脯
; a. L, M& w4 ^9 S' P2 ]8 V  Fbeche-de-mer sea cucumber 海参 + k/ p, V1 P: u
sea sturgeon 海鳝
* B9 r$ B2 }% J: }salted jelly fish 海蜇皮$ W" c( t2 [3 p& y# K8 i
kelp,seaweed 海带 , f1 P6 b7 f3 Y. N, s3 ?* ?
abalone鲍鱼( z9 _& _9 k' m' s. U7 ?5 B
shark fin鱼翅: y8 V$ ]) D9 c/ e% R
scallops干贝- b* F7 F* V+ t" g; [1 z
lobster龙虾 $ t, ]& M' q, w9 ~( v
bird's nest 燕窝 $ j5 F) a& v7 ^
roast suckling pig 考乳猪 . Q8 S$ o7 t' M' c7 ?  {
pig's knuckle 猪脚 3 f+ X0 K. k, f0 u( h
boiled salted duck 盐水鸭   S- U/ l2 h* N- L* `* D
preserved meat 腊肉 9 a! t! j+ n6 B/ f% T  {
barbecued pork 叉烧
1 J% \# A. F" N/ b4 p- Q; tsausage 香肠 - ]- q2 c# k: `! B
fried pork flakes 肉松
% B5 U, S3 }2 z, iBAR-B-Q 烤肉
, f) \" X7 d# i# b1 J9 m( N( s; a) ~5 L8 J- i
meat diet 荤菜 5 P& u% V+ z1 ~$ {  X
vegetables 素菜
9 ^- {0 g( \/ Z. M$ f( Z0 pmeat broth 肉羹
  h% ^, Y( F2 o6 E. v/ F# a9 D6 u0 ?
local dish 地方菜 4 y, @+ V2 J) ?6 Z4 [4 |9 R
Cantonese cuisine 广东菜 9 p  w. W& E9 i$ }3 _2 B. c  _/ t
set meal 客饭 ) O* h( |9 c: F- q
curry rice 咖喱饭
' S3 B& j( R4 I/ m: Tfried rice 炒饭 " U+ S" p1 C" K* G
plain rice 白饭
+ ?1 d" r* v6 |- S6 zcrispy rice 锅巴
7 @) {0 }$ M% q& Bgruel, soft rice , porridge 粥
9 L% f& _5 D3 I" c$ F—noodles with gravy 打卤面 $ Q- z- b0 z# S* K& w' R# o
plain noodle 阳春面 6 F: @, ^9 m& _, ~0 k1 ]
casserole 砂锅 $ C9 x1 u$ a( D: Q4 l) ]) I
chafing dish,fire pot火锅
- S5 Q0 j4 o/ p. Bmeat bun肉包子
! W1 \. t' L0 Z( v+ eshao-mai烧麦
$ G% l. p8 y8 W( Epreserved bean curd 腐乳
# f" Y! l9 x1 s: Y0 H5 t8 [- Tbean curd豆腐
& D( S/ }/ o8 e5 z; D$ L& @/ I4 ufermented blank bean 豆豉 ' K9 Z* [) H0 \
pickled cucumbers 酱瓜 6 |0 }2 A+ p! D; c
preserved egg 皮蛋 , t' g0 H- _  ?- A; Z
salted duck egg 咸鸭蛋 - U6 P. Y* f6 ?, f- p
dried turnip 萝卜干 3 P0 T/ P" b! R. j# n

& j/ P1 ?# i* T0 T$ S# K西餐与日本料理:
$ ^6 Y1 L' D) x0 P+ O: L. i9 s" s6 {! b/ G5 \' l5 M
menu 菜单
6 }+ Z6 K4 c) NFrench cuisine法国菜 8 }# B2 u8 u6 y' T
today's special 今日特餐
5 F; W6 ~3 L/ e" i3 @chef's special 主厨特餐
& d& x) N7 v( @) h9 ?buffet 自助餐 ( c- D/ c" a. W- d; p6 b
fast food 快餐
; ~7 ~7 M& {' H- D' Lspecialty 招牌菜
/ r. z  R& L% p# k- O) V) Scontinental cuisine 欧式西餐
8 ?! v' x3 n0 x- S5 N2 `" caperitif 饭前酒 : P% U3 u9 z7 T$ x: l

4 Y: d$ T6 O- o/ Wdim sum 点心
8 P; S0 K) c. u; L6 nFrench fires炸薯条
. r/ i: v/ q# E4 M4 ubaked potato烘马铃薯 " j% w" Z. _' q% f; s3 B
mashed potatoes马铃薯泥  O: z  `4 f& H6 g- w$ B
omelette 简蛋卷
) m6 n+ `) M8 i; Spudding 布丁 : v, b% M! E6 y+ R" `; U; j
pastries 甜点 * J/ c$ b( p; c4 q3 S
pickled vegetables 泡菜 % M7 T0 D% ?3 W, `5 N: e
kimchi 韩国泡菜 4 R( J% R. z" x. Q+ F) U; v
crab meat 蟹肉 + K# n# v6 _% {& B* Y% i. Q
prawn 明虾
& Z2 z8 p) L  n6 m2 A. ~conch 海螺
6 _6 `/ ~( Z9 a' q3 Pescargots 田螺
" s$ q4 Y& @7 }: sbraised beef 炖牛肉
/ x. \4 F: t8 C: Wbacon 熏肉
  H0 y6 l0 n; L5 wpoached egg 荷包蛋 ; x* O+ R" x% `( T
sunny side up 煎一面荷包蛋
' c  X: |# Q. ~over 煎两面荷包蛋
! r  e! V5 Y. L- u9 nfried egg 煎蛋8 _* Q: m9 X) x/ V/ O  i
over easy 煎半熟蛋
) @9 g  p: b: \$ ~over hard 煎全熟蛋 & z5 e7 G, W$ B& z$ f
scramble eggs 炒蛋 5 _- Z2 E4 Y7 t9 a; q
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-18 21:23

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表